"إن مملكة" - Translation from Arabic to French

    • le Royaume du
        
    • le Royaume de
        
    • le Royaume des
        
    Depuis 1912, le Royaume du Swaziland a oeuvré main dans la main avec ceux qui luttaient en Afrique du Sud. UN إن مملكة سوازيلند تعمل منذ عام ١٩١٢ يدا بيد مع أولئك المعنيين بالكفاح في جنوب أفريقيا.
    le Royaume du Lesotho est pleinement conscient du fait que le nouveau gouvernement d'unité nationale sud-africain doit relever plusieurs défis. UN إن مملكة ليسوتو تعي بالكامل أن حكومة الوحدة الوطنية الجديدة في جنوب افريقيا ستواجه تحديات كثيرة.
    le Royaume du Bahreïn attache une importance particulière à cette question. UN إن مملكة البحرين تولي هذا الموضوع اهتماما خاصا.
    le Royaume de Bahreïn se félicite de cette évaluation et s'emploie continuellement à développer le secteur des médias, y compris l'audiovisuel et la presse écrite. UN إن مملكة البحرين ترحب بهذا التقدير وتعمل بشكل متواصل على تطوير القطاع الإعلامي بكافة أنواعه المرئي والمسموع والمقروء.
    le Royaume de Bahreïn souhaite œuvrer avec tous à l'instauration de la paix et de la sécurité à travers le monde. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    le Royaume des Pays-Bas s'est toujours efforcé d'apporter une contribution de haut niveau à la mise en oeuvre d'opérations efficaces de maintien de la paix, estimant que c'est notre devoir en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مملكة هولندا تسعى باستمرار الى تقديم مساهمة عالية المستوى لعمليات فعالة للسلم، نشعر بالتزامنا تجاهها باعتبارنا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    le Royaume du Swaziland continue de se développer tranquillement et pacifiquement, conformément aux voeux de notre peuple. UN إن مملكة سوازيلند تواصل التطور بهدوء وسلام وفقا لرغبات شعبنا.
    le Royaume du Cambodge, un petit pays aux moyens limités, fait tout ce qu'il peut pour protéger le patrimoine de son peuple. UN إن مملكة كمبوديا بلد صغير ذو وسائل محدودة، ولكننا نبذل كل ما في وسعنا لحماية تراث شعبنا.
    le Royaume du Swaziland vous félicite, Monsieur, de votre élection à la présidence de la présente session. UN إن مملكة سوازيلند تهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة.
    le Royaume du Swaziland est très attaché aux principes de la bonne gouvernance et de l'état de droit. UN إن مملكة سوازيلند ملتزمة كل الالتزام بمبادئ الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    le Royaume du Swaziland a toujours considéré qu'il devait assumer ses responsabilités financières en totalité et à temps. UN إن مملكة سوازيلند طالما آمنت بمبدأ الوفاء بمسؤولياتنا المالية كاملة وفي أوانها.
    le Royaume du Swaziland a été très encouragé par l'évolution enregistrée récemment en matière d'élimination finale des armes de destruction massive. UN إن مملكة سوازيلند شعرت بتشجيع عظيم بفضل التطورات التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة نحو إزالة أسلحة الدمار الشامل في نهاية اﻷمر.
    le Royaume du Swaziland croit en une politique de bonne volonté, et, par conséquent, nous nous en tiendrons à cette politique. UN إن مملكة سوازيلند تؤمن بسياسة حسن النية ولذلك سنلتزم بتلك السياسة.
    le Royaume du Swaziland confirme son attachement à la Charte des Nations Unies et se déclare fier de l'Organisation en laquelle toute l'humanité a placé ses espoirs. UN إن مملكة سوازيلند تؤكد التزامها بالميثاق المؤسس لمنظمتنا، وتعلن اعتزازها بهذه المنظمة التي تتعلق بها آمال كل البشر.
    le Royaume du Cambodge, qui compte parmi les pays de l'Asie du Sud-Est, est convaincu qu'il n'y plus d'obstacle aujourd'hui à son entrée dans cette organisation régionale. UN إن مملكة كمبوديا، وهي أحد بلدان جنوب شرقي آسيا، ترى أنه لم يعد هناك اليوم عائق أمام انضمامها إلى تلك المنظمة اﻹقليمية.
    le Royaume du Swaziland est totalement engagé et attaché à défendre et protéger la pleine jouissance des droits de l'homme par tous les Swazis. UN إن مملكة سوازيلند ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لجميع أبناء سوازيلنــد، وترغب في ذلك.
    le Royaume de Bahreïn est un fervent partisan de la promotion et de la défense des droits de l'homme, auxquelles il attache une grande importance aussi bien au niveau national qu'international. UN إن مملكة البحرين نصير قوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي تولي أهمية كبيرة لهذا الموضوع على الصعيدين المحلي والدولي.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est devenue l'option préférée de nombreux pays, et le Royaume de Bahreïn, à cet égard, partage les préoccupations de la communauté internationale. UN إن مملكة البحرين التي تشارك المجتمع الدولي هواجسه حول التوسع في استخدام الطاقة النووية السلمية، ترى أن تلك الطاقة قد أضحت خيارا مرغوبا للعديد من الدول.
    le Royaume de Bahreïn est déterminé à appliquer la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité et tiendra le Comité informé de toutes les nouvelles mesures qu'il aura prises à ce sujet. UN إن مملكة البحرين حريصة على تنفيذ قرار مجلس الأمن متقدم الذكر، وسوف توافي اللجنة المعنية بأي معلومات قد تستجد في شأن تنفيذ هذا القرار.
    le Royaume de Bahreïn déploie actuellement des efforts, en particulier dans le domaine du processus démocratique, pour mettre en place des institutions conçues pour servir les aspirations de notre peuple, et qui contribueront à la promotion des intérêts des citoyens bahreïnites. UN إن مملكة البحرين ماضية قدما في التطوير في مختلف المجالات، وخاصة في تعزيز المسيرة الديمقراطية وتأسيس المؤسسات التي تخدم تطلعات شعبها، والتي تساهم في رقي الإنسان البحرينـي.
    le Royaume des Pays-Bas est fier de briguer un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2015-2017. UN 1 - إن مملكة هولندا فخورة بالترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more