"إيجابية من" - Translation from Arabic to French

    • favorable du
        
    • positives des
        
    • positive des
        
    • positives de
        
    • positive du
        
    • positive de
        
    • favorable des
        
    • favorables du
        
    • positifs de
        
    • positifs des
        
    • favorable exprimée par
        
    • positifs dans
        
    • positives en
        
    • favorables des
        
    • favorable sur la base de
        
    Appréciation favorable du Secrétaire général concernant les notes d'information et les recommandations UN تعليقات إيجابية من الأمين العام بشأن مذكرات الإحاطة والتوصيات
    Réactions positives des organes délibérants et des pays fournisseurs de contingents UN ورود تعليقات إيجابية من الهيئات التشريعية والبلدان المساهمة بقوات
    Réaction positive des partenaires concernant l'organisation des réunions. UN :: تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات
    De nouveaux progrès supposent des contributions positives de chaque État et l'abandon de la rhétorique d'affrontement. UN ويتطلب إحراز التقدم إسهامات إيجابية من قِبل كل شخص، ولا يتطلب اللهجة الطنانة القائمة على المواجهة.
    Réaction positive du personnel militaire et civil, lors de réunions et de visites périodiques UN ورود تعقيبات إيجابية من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين من خلال عقد اجتماعات والقيام بزيارات بصفة منتظمة.
    Je félicite l'Ambassadrice Inoguchi pour ses infatigables efforts visant à garantir une issue positive de la Conférence qui aura lieu à New York. UN وأهنئ السفيرة إنوغوتشي على جهودها المتواصلة لضمان استخلاص استنتاجات إيجابية من المؤتمر القادم المزمع عقده في نيويورك.
    Opinion favorable des observateurs locaux et extérieurs sur le maintien de l'ordre UN ردود فعل إيجابية من المراقبين الداخليين والخارجيين تفيد صون القانون والنظام العام
    Il a jusqu'ici reçu des réponses favorables du Guatemala, du Mexique et de l'Afrique du Sud dont il remercie les gouvernements. UN وقد تلقى حتى الآن إشارات إيجابية من جنوب أفريقيا وغواتيمالا والمكسيك.
    Le programme a reçu des avis positifs de toutes les parties concernées au sujet des réunions et des documents correspondants; UN وتلقى البرنامج تعقيبات إيجابية من جميع الجهات صاحبة المصلحة بشأن الاجتماعات والوثائق الداعمة؛
    Appréciation favorable du Secrétaire général et d'autres responsables concernant les avis, rapports et exposés UN تعليقات إيجابية من الأمين العام والجهات الأخرى بشأن المشورة والتقارير والإحاطات
    Appréciation favorable du Département des opérations de maintien de la paix et des missions concernant les avis, rapports et exposés UN تعليقات إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات، بشأن المشورة والتقارير والإحاطات
    Appréciation favorable du Comité pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés UN إبداء آراء إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل وعرض ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير ذات الصلة
    Réactions positives des vérificateurs externes des comptes. UN تعقيبات إيجابية من مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Réactions positives des partenaires concernant l'organisation des réunions UN تعقيبات إيجابية من الشركاء في تنظيم الاجتماعات
    J'attends avec intérêt les conclusions positives des prochaines réunions sur les changements climatiques qui doivent se tenir au Mexique et en Afrique du Sud. UN وأتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية من الاجتماعين القادمين بشأن تغير المناخ اللذين سيعقدان في المكسيك وجنوب أفريقيا.
    2.3.2 Réaction positive des États Membres et des organisations régionales et internationales concernant le rôle du centre de liaison UN 2-3-2 ورود ردود إيجابية من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية فيما يتعلق بدور مركز التنسيق
    :: Réaction positive des chefs des services administratifs quant aux services fournis. UN :: تلقي تعليقات إيجابية من كبار الموظفين الإداريين على الخدمات المقدمة.
    De nouveaux progrès supposent des contributions positives de chaque État et l'abandon de la rhétorique d'affrontement. UN ويتطلب إحراز التقدم إسهامات إيجابية من قِبل كل شخص، ولا يتطلب اللهجة الطنانة القائمة على المواجهة.
    La foi, qui n’est autre qu’une réponse positive du tréfonds du coeur à l’invitation de Dieu, ne doit pas être comprise comme une notion immuable et statique. UN ولا ينبغي أن يفهم الايمان، وهو ليس إلا استجابة إيجابية من أعماق القلب إلى الدعوة اﻵلهية، بوصفه مفهوما ثابتا وجامدا.
    Réaction positive de ces trois types d'entités, aux études réalisées, aux missions d'assistance technique effectuées, aux projets menés en collaboration et à toute autre forme d'assistance apportée. UN وصدور ردود فعل إيجابية من جميع مصادر الطلب الثلاثة هذه فيما يتعلق بتوفير البحوث وبعثات المساعدة التقنية والمحاضرات والمشاريع التعاونية وأي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Opinion favorable des observateurs locaux et extérieurs sur le maintien de l'ordre UN ردود فعل إيجابية من المراقبين الداخليين والخارجيين تفيد صون القانون والنظام العام
    Réactions favorables du Service administratif du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui au mission, ainsi que des missions de maintien de la paix, par l'intermédiaire de la Division du personnel. UN فقد وردت ردود فعل إيجابية من المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وأيضاً من بعثات حفظ السلام وذلك عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين
    Des exemples positifs de ce type existent dans un certain nombre d'États. UN وهناك أمثلة إيجابية من هذا القبيل في عدد من الدول.
    3.7 Le Service des politiques en matière de ressources humaines reçoit des commentaires positifs des missions de maintien de la paix sur la qualité de ses prestations. UN 3-7 ردود فعل إيجابية من بعثات حفظ السلام الميدانية بشأن الخدمات المقدمة من دائرة سياسات الموارد البشرية
    Opinion favorable exprimée par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions sur la qualité des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines UN تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Le Rapport a fait l’objet d’articles positifs dans les médias du monde entier. UN ولقي التقرير العالمي تغطية إيجابية من وسائط اﻹعلام في كل أنحاء العالم .
    L'engagement particulier de l'État en faveur des filles et des femmes a amené à l'adoption de mesures discriminatoires positives en faveur des filles : notamment la prise de mesures spécifiques, la révision des curricula, la formation des enseignants. UN أفضى التزام الدولة بصورة محددة لصالح الفتيات والنساء إلى وضع تدابير تمييزية إيجابية من أجل الفتيات، ولا سيما القيام باتخاذ إجراءات بعينها وتنقيح المناهج وتدريب المدرسين.
    Dans ce processus électoral, l'Ouzbékistan s'est doté d'un mécanisme unique de commissions électorales qui recueille les opinions favorables des experts et des spécialistes internationaux. UN وقد وُضع في أوزبكستان، نظام فريد للجان الانتخابية، اكتسب خلال سني الاستقلال خبرة كبيرة، ويحظى بشهادات إيجابية من خبراء ومتخصصين دوليين.
    Si l'on veut suivre les progrès accomplis dans l'élimination de la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance et l'origine nationale ou ethnique, des indications doivent être données sur le nombre de personnes qui pourraient être traitées de façon moins favorable sur la base de ces caractéristiques. UN ويقتضي رصد التقدم في القضاء على التمييز على أساس العرق واللون والمنبت والأصل القومي والإثني إيراد إشارة ما إلى عدد الأشخاص الذين يمكن أن يعاملوا معاملة أقل إيجابية من المعاملة التي يلقاها غيرهم بسب هذه الخصائص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more