"إيجاز" - Translation from Arabic to French

    • se résumer
        
    • résumées
        
    • résumés
        
    • résumée
        
    • brièvement
        
    • résumé
        
    • sont priés
        
    • récapitulées
        
    • se récapituler
        
    • brièveté
        
    • bref
        
    • de résumer
        
    • un aperçu
        
    • résumer les
        
    • la concision
        
    Les arguments sur lesquels elle s'appuie peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن إيجاز اﻷسباب الداعية الى هذا الاعتقاد في اﻷسباب الثلاثة التالية:
    La position du Liban à l'égard du désarmement peut se résumer comme suit. UN يمكن إيجاز موقف لبنان من أهم قضايا نزع السلاح على النحو التالي:
    Les modifications concernant les effectifs peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن إيجاز التغييرات في ملاك الموظفين على النحو التالي:
    Selon les ouvrages pertinents, les avantages de la gestion globale des risques peuvent être résumés comme suit: UN ويمكن استناداً إلى استعراض للمؤلفات المتعلقة بهذا المجال إيجاز مزايا إدارة المخاطر المؤسسية فيما يلي:
    La charge de travail en première instance à laquelle le Bureau du Procureur doit encore faire face peut être résumée comme suit : UN ويمكن إيجاز عبء العمل المتبقي لمكتب المدعي العام فيما يتصل بالمحاكمات الابتدائية على النحو التالي:
    Qu'il me soit permis de souligner brièvement certains aspects des activités de l'AIEA qui nous paraissent particulièrement importants. UN واسمحوا لي أن أبـرز في إيجاز بعض جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    Le débat qui a suivi peut être résumé comme suit : UN ويمكن إيجاز المناقشة التي أعقبت ذلك على النحو التالي:
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leur déclaration orale. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن.
    Ses conclusions peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن إيجاز استنتاجات البعثة على النحو التالي:
    Elle peut se résumer comme suit. UN ويمكن إيجاز هذا الموقف على النحو التالي:
    Les tâches dont il est chargé en application de ces résolutions peuvent se résumer comme suit : UN وعملا بتلك القرارات، يمكن إيجاز مهامه كما يلي:
    Les modifications concernant les effectifs peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن إيجاز التغييرات في ملاك الموظفين على النحو التالي:
    S'agissant de l'amélioration de l'information préalable et de la formation, les suggestions des inspecteurs peuvent être résumées comme suit : UN فيما يتعلق بتحسين اجتماعات اﻹحاطة والتدريب يمكن إيجاز اقتراحات المفتشين على النحو التالي:
    Ces recommandations peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن إيجاز هذه التوصيات على النحو التالي:
    Les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي:
    Cette position peut être résumée par les voeux suivants : UN يمكن إيجاز هذا الموقف بقائمة التمنيات التالية:
    Existe-t-il en République tchèque des dispositions réglementant les activités des systèmes parallèles de transferts financiers? Veuillez décrire brièvement ces dispositions. UN هل لدى الجمهورية التشيكية أي أحكام لتنظيم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال؟ يرجى إيجاز هذه الأحكام.
    Après la promulgation de la circulaire du Secrétaire général de 2003, le Département des opérations de maintien de la paix a entrepris d'incorporer aux directives un résumé des dispositions de la circulaire et de les rendre ainsi applicables aux membres des contingents nationaux. UN ومنذ إصدار نشرة عام 2003، بدأت المبادئ التوجيهية في إيجاز القواعد الواردة في النشرة وتطبيقها على أفراد الوحدات الوطنية.
    7. Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN 7- ويُرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    Les attributions conférées aux divers départements, bureaux et groupes sont récapitulées dans cette section du rapport. UN وفي ذلك الفرع من التقرير، تم إيجاز مسؤوليات مختلف اﻹدارات والمكاتب والوحدات.
    L'engagement de l'Italie dans le cadre de l'Initiative renforcée et au-delà peut se récapituler comme suit : UN ويمكن إيجاز التزام إيطاليا في إطار المبادرة وخارجها على النحو التالي:
    Pour plus de brièveté, certaines des recommandations du Corps commun ont été résumées. UN وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة.
    Toutefois, pour gagner du temps, j'essaierai d'être bref et je vous demande de bien vouloir consulter le texte de ma déclaration complète qui est distribué. UN غير أنني سأحاول، ربحاً للوقت، إيجاز بياني وأدعوكم إلى الرجوع إلى النص المعمم عليكم للاطلاع على بياني الكامل.
    Il pourrait s'avérer utile de résumer les observations présentées par les États avant d'envisager de procéder aux éventuelles modifications que ces derniers proposent. UN ومن المناسب إيجاز تعليقات الدول قبل النظر في إدخال التغييرات التي اقترحتها.
    Il pourrait donc être utile de donner un aperçu des principales options que nous défendrons lors de la Conférence. UN وقد يكون من المستصوب بناء على ذلك إيجاز النُهج الرئيسية التي ستعتمدها أستراليا في المؤتمر.
    Les membres du Comité ont apprécié la concision et la clarté de ce rapport, mais ont déploré qu’en raison de son caractère essentiellement descriptif, il n’ait pas révélé tout le potentiel des activités d’évaluation. UN وبينما حظي إيجاز ووضوح التقرير بالتقدير، أعرب عن اﻷسف لاتسامه بطابع وصفي لا يُبين جميع إمكانات التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more