Le coût financier de l'esclavage ne saurait cependant être calculé car une telle opération donnerait une légitimité à l'idéologie de la traite des esclaves selon laquelle la vie humaine avait uniquement une valeur financière. | UN | غير أنه أكد أن من المتعذر احتساب التكلفة المالية للرق وأن هذا الحساب سيضفي مشروعية على إيديولوجيا تجارة الرقيق القائلة بأن قيمة الحياة الإنسانية لا تعدو عن كونها قيمة مالية. |
L'idéologie du génocide était une vraie menace qui pouvait réduire à néant les progrès réalisés par le Rwanda au cours des seize dernières années. | UN | ورأى الوفد أن إيديولوجيا الإبادة الجماعية خطر حقيقي يمكن أن يقضي على الإنجازات التي حققتها رواندا في السنوات الست عشرة الأخيرة. |
Il n'appartient à aucun parti politique, ne se réclame d'aucune idéologie politique et ne cherche nullement à en promouvoir. | UN | والمركز لا يؤيد أي حزب سياسي ولا يشجع أية إيديولوجيا سياسية. |
Notre peuple ne connaît que trop bien la destruction que quelques-uns, aveuglés par une idéologie de l'extrémisme et la terreur, peuvent causer à un pays. | UN | يعرف شعبنا جيدا ما يمكن لقلة أعمتها إيديولوجيا التطرف والإرهاب أن تجره من خراب على بلد من البلدان. |
Il a déclaré que cette situation résultait de l'action de bureaucrates idéologiquement conditionnés et en particulier de certains groupuscules se réclamant du kémalisme et agitant la menace d'instauration d'un État théocratique. | UN | وأعلن أن هذه الحالة قد نجمت عن عمل البيروقراطيين المكيفين إيديولوجيا وخاصة بعض المجموعات الصغيرة التي تصرح بانتمائها للكمالية وتلوح بخطر إقامة دولة دينية. |
L'État considère l'expansion du christianisme comme une menace particulièrement grave: il y voit une remise en question idéologique du culte de la personnalité officiel et une plateforme favorisant l'organisation sociale et politique et l'interaction échappant à la mainmise de l'État. | UN | 31- وتعتبر الدولة انتشار الديانة المسيحية تهديداً خطيراً للغاية، لأنها تناهض إيديولوجيا عبادة الشخصية الرسمية وتوفر قاعدة للتنظيم الاجتماعي والسياسي والتفاعل خارج فلك الدولة. |
En outre, la conception prédominante du rapport entre la finance et l'économie a transformé des instruments techniques en une idéologie. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد حوّل النهج السائد المتبع إزاء المال والاقتصاد الأدوات التقنية إلى إيديولوجيا. |
Des partis politiques se sont construits, structurés et organisés autour de cette idéologie de discrimination raciale et ethnique. | UN | وتم تشكيل أحزاب سياسية وبناؤها وتنظيمها بمحورة برامجها حول إيديولوجيا التمييز العنصري والإثني هذه. |
La question de savoir si le marché est une idéologie ou un mécanisme a fait l'objet d'un débat. | UN | 14 - ونوقشت مسألة ما إذا كان السوق بمثابة إيديولوجيا أو آلية. |
Le Secrétariat national des affaires féminines, composé d'organisations bénévoles, a été conçu principalement pour promouvoir l'idéologie du Gouvernement militaire. | UN | وقد كان الغرض الأساسي من الأمانة الوطنية للمرأة، التي تشكلت من منظمات تقوم على العمل التطوعي، هو تعزيز إيديولوجيا الحكومة العسكرية. |
Ils passent aussi par l'éradication de l'idéologie et des mécanismes d'exclusion ainsi que par celle de l'impunité, antivaleurs qui ont gangrené la société rwandaise pendant plus de 30 ans. | UN | وتتجسد أيضا، في القضاء على إيديولوجيا وآليات اﻹبعاد واﻹفلات من العقاب وهي أمور منافية للقيم أفسدت المجتمع الرواندي طيلة ما يربو على ٣٠ عاما. |
4. Nous devons faire de l'idéologie révolutionnaire du camarade et Grand Dirigeant Kim Il Sung notre foi et de ses instructions notre credo. | UN | 4 علينا أن نجعل من إيديولوجيا القائد العظيم الرفيق كيم إيل - سونغ الثورية عقيدتنا ومن تعليماته مذهبنا؛ |
Entraves à la possibilité d'être enregistré comme candidat individuel à des élections; contrainte visant à faire accepter une idéologie; limitation de la personnalité juridique; déni du droit à la détermination des droits de caractère civil par un tribunal compétent, indépendant et impartial établi par la loi | UN | موضوع البلاغ: تقييد قدرة صاحب البلاغ على التسجيل كمرشح مستقل للانتخابات؛ والإكراه على قبول إيديولوجيا معيّنة؛ والحيلولة دون رفع دعوى لتحديد الحقوق إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة طبقاً للقانون |
À ce titre, ils faisaient notamment de la propagande pour une idéologie prônant la création d'un État islamique, le remplacement par des moyens anticonstitutionnels de l'ordre constitutionnel en place en Ouzbékistan et la déstabilisation politique et sociale du pays. | UN | وقد روّجا، لهذه الغاية، لاتباع إيديولوجيا تدعو إلى إنشاء دولة إسلامية، وإلى استبدال النظام الدستوري القائم في أوزبكستان بوسائل مخالفة للدستور ومزعزعة للاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد. |
7.2 Le Comité note que les auteurs ont été reconnus coupables d'infractions liées à la diffusion de l'idéologie prônée par le Hizb-ut-Tahrir. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ قد أُدينا بارتكاب جرائم تتعلق بنشر إيديولوجيا يروّجها حزب التحرير. |
À ce titre, ils faisaient notamment de la propagande pour une idéologie prônant la création d'un État islamique, le remplacement par des moyens anticonstitutionnels de l'ordre constitutionnel en place en Ouzbékistan et la déstabilisation politique et sociale du pays. | UN | وقد روّجا، لهذه الغاية، لاتباع إيديولوجيا تدعو إلى إنشاء دولة إسلامية، وإلى استبدال النظام الدستوري القائم في أوزبكستان بوسائل مخالفة للدستور ومزعزعة للاستقرار السياسي والاجتماعي في البلد. |
7.2 Le Comité note que les auteurs ont été reconnus coupables d'infractions liées à la diffusion de l'idéologie prônée par le Hizb-ut-Tahrir. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ قد أُدينا بارتكاب جرائم تتعلق بنشر إيديولوجيا يروّجها حزب التحرير. |
6. Le rapport soutient l'idéologie de génocide | UN | 6 - التقرير يشجع إيديولوجيا الإبادة الجماعية |
C'était un monde uni par un objectif commun - l'opposition à l'idéologie et à la pratique du fascisme et du nazisme - et déterminé à empêcher que ne se reproduisent les horreurs des guerres d'agression et de la Shoah que le public commençait à peine à découvrir. | UN | كان عالما موحدا بهدف مشترك، هو معارضة إيديولوجيا وممارسات الفاشية والنازية، وكان مصمما على الحيلولة دون أي تكرار لأهوال الحروب العدوانية وللمحرقة، التي أخذت الحقيقة الكاملة عنهما تبلغ الجماهير مؤخرا. |
Il n'existe donc pas au sein de la population de mouvement idéologiquement extrême ni de groupe extrémiste, ni de résistance culturelle aux mouvements violents. | UN | ولذلك، ليست هناك أي حركة متطرفة إيديولوجيا أو أي جماعات متطرفة ضمن السكان الوطنيين، وعلى هذا النحو ليست هناك مقاومة ثقافية من جانب شعب أنتيغوا وبربودا حيال الحركات العنيفة. |
L'État considère l'expansion du christianisme comme une menace particulièrement grave: il y voit une remise en question idéologique du culte de la personnalité officiel et une plateforme favorisant l'organisation sociale et politique et l'interaction échappant à la mainmise de l'État. | UN | 31- وتعتبر الدولة انتشار الديانة المسيحية تهديداً خطيراً للغاية، لأنها تناهض إيديولوجيا عبادة الشخصية الرسمية وتوفر قاعدة للتنظيم الاجتماعي والسياسي والتفاعل خارج فلك الدولة. |