On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. | UN | وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني. |
On a aussi demandé des précisions sur le nombre de demandes enregistrées à ce jour par le Bureau et sur les obstacles auxquels il faisait face. | UN | وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب. |
On a demandé à la délégation auteur des éclaircissements sur la relation exacte entre la disposition et l’Article 50. | UN | وطلب من الوفد المقدم للورقة تقديم إيضاح بشأن العلاقة المحددة القائمة بين الحكم والمــادة ٥٠. |
Le représentant de la Suisse aimerait des éclaircissements sur ce point. | UN | استطرد قائلاً إنه يود الحصول على إيضاح بشأن هذه النقطة. |
Elle souhaiterait avoir des éclaircissements au sujet de l'âge auquel les hommes et les femmes acquièrent la capacité juridique. | UN | وطلبت تقديم إيضاح بشأن السن التي يدرك فيها النساء والرجال الأهلية القانونية. |
La Présidente, parlant en qualité de membre du Comité, dit qu'elle aussi souhaiterait avoir des éclaircissements concernant l'applicabilité de la Convention. | UN | 23 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنها هي أيضا تقدر الحصول على إيضاح بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية. |
On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. | UN | وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني. |
On a aussi demandé des précisions sur le nombre de demandes enregistrées à ce jour par le Bureau et sur les obstacles auxquels il faisait face. | UN | وطُلب إيضاح بشأن عدد المطالبات التي تم تسجيلها حتى الآن لدى المكتب وما هي العقبات التي يواجهها المكتب. |
Le Comité a demandé des précisions sur l'articulation entre ce volet du mandat de la Mission et les activités et ressources prévues. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية الحصول على إيضاح بشأن مدى اتساق الأنشطة والموارد المقترحة مع ولاية البعثة. |
Une délégation a posé la question de savoir de quelle manière on obtiendrait des fonds supplémentaires et demandé des précisions sur le processus de planification du programme. | UN | وطلب تقديم إيضاح بشأن طريقة الحصول على اﻷموال التكميلية، كما طلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج. |
Une autre délégation a demandé des éclaircissements sur les fonds d’urgence pouvant être utilisés indifféremment pour une situation ou une autre et les accords-cadres. | UN | وطالب وفد آخر بتقديم إيضاح بشأن أموال الحالات الطارئة المتسمة بالمرونة والاتفاقات اﻹطارية. |
Une autre délégation a demandé des éclaircissements sur les fonds d'urgence pouvant être utilisés indifféremment pour une situation ou une autre et les accords-cadres. | UN | وطالب وفد آخر بتقديم إيضاح بشأن أموال الطوارئ المتسمة بالمرونة والاتفاقات اﻹطارية. |
Pourriez-vous fournir des éclaircissements sur ce point et décrire les procédures applicables? | UN | يرجى من تركيا تقديم إيضاح بشأن هذه النقطة وعرض الاجراءات ذات الصلة. |
Des éclaircissements sur la fourniture de services éducatifs aux résidents des camps de réfugiés seraient utiles. | UN | ومن المفيد تقديم إيضاح بشأن مشاركتها في تقديم تعليم إلى المقيمين في مخيمات اللاجئين. |
344. Quelques délégations ont également demandé des éclaircissements au sujet du niveau des ressources requis pour mettre en oeuvre les programmes de l'Initiative spéciale et de celui qui était attendu. | UN | ٣٤٤ - وطلب بعض الوفود تقديم إيضاح بشأن مستوى الموارد المطلوبة والمتوقعة من أجل تنفيذ البرامج في إطار المبادرة الخاصة. |
90. Le Comité a demandé au Secrétariat des éclaircissements concernant divers aspects de l'étude finale, qui lui ont été donnés. | UN | ٩٠ - وطلب من اﻷمانة العامة إيضاح بشأن جوانب مختلفة من الدراسة في صيغتها النهائية فقدمته. |
En outre, la question a été posée de savoir s'il existait des directives claires concernant l'utilisation de salles de réunion par les États Membres et les modalités selon lesquelles les frais y relatifs leur étaient imputés. | UN | والتُمس تقديم إيضاح بشأن المفاوضات التي تجرى حول الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، وعن كيفية التعبير عن هذه الأهداف في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017. |
Des éclaircissements ont été demandés sur la façon dont les enquêtes de satisfaction étaient utilisées pour évaluer les réalisations du Bureau. | UN | والتمس إيضاح بشأن الطريقة التي استخدمت بها استقصاءات آراء العملاء لتقييم إنجازات المكتب. |
Certaines ont demandé des explications sur la différence entre budgets en montants bruts et en montants nets. | UN | وطلبت بعض الوفود الحصول على إيضاح بشأن الفرق بين الميزنة الصافية والميزنة اﻹجمالية. |
144. Des membres ont demandé des précisions concernant le statut juridique des enfants, l'autorité parentale et le droit de garde. | UN | ١٤٤- طلب اﻷعضاء توفير إيضاح بشأن مركز اﻷطفال القانوني وسلطة اﻷبوين وولايتهما. |
On a demandé des éclaircissements concernant la budgétisation intégrale des nouveaux postes. | UN | 18 - والتُمس إيضاح بشأن الاعتماد الكامل المخصص للوظائف الجديدة. |
Des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. | UN | وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية. |