La Cour ajoutait que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. | UN | وأضافت أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري. |
La Cour a ajouté que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. | UN | وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم كم صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري. |
La Cour a ajouté que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. | UN | وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري. |
La Cour doit-elle déclarer que toute question de fond soulevée dans une pièce de procédure lors de la phase de la compétence " n'a pas un caractère exclusivement préliminaire " ? | UN | وتساءلت عما إذا كان يتعين اعتبار كل مسألة موضوعية تثار في مرافعة في جلسة للنظر في اختصاص المحكمة مسألة ' ' غير ذات طابع ابتدائي حصري``. |
La Cour a ajouté que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. Elle a ensuite rejeté la troisième exception préliminaire soulevée par la Serbie. | UN | وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري ثم رفضت الدفعَ الابتدائي الثالث الذي قدمته صربيا. |
Ayant établi qu'elle avait compétence, la Cour examinera la deuxième exception, laquelle n'a pas un caractère exclusivement préliminaire, lors de la phase du fond. | UN | وبعد إثبات اختصاص المحكمة، ستقوم المحكمة، عند بلوغها مرحلة النظر في جوهر القضية، بالنظر في الدفع الابتدائي الثاني الذي وجدت أنه ليس له طابع ابتدائي حصري. |
Face à une exception préliminaire, le paragraphe 9 de l'article 79 donne à la Cour trois possibilités: retenir l'exception, la rejeter ou déclarer qu'elle n'a pas un caractère exclusivement préliminaire. | UN | وعلى نحو ما سبق أن أشارت إليه المتكلمة، تـنص الفقرة 9 من المادة 79 على ثلاثة سبل يمكن أن تسلكها المحكمة للتصرف في دفع ابتدائي: يمكن أن تؤيده، أو ترفضه، أو تعتبره غير ذي طابع ابتدائي حصري. |
2. À titre subsidiaire, la Cour est priée de dire et juger que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 79 du Règlement de la Cour, les exceptions soulevées par la République de Colombie ne revêtent pas un caractère exclusivement préliminaire. | UN | 2 - واحتياطيا، يطلب من المحكمة أن تقرر وتعلن، وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 79 من لائحة المحكمة أن الدفوع التي قدمتها جمهورية كولومبيا ليس لها طابع ابتدائي حصري. |
2. À titre subsidiaire, la Cour est priée de dire et juger que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 79 du Règlement de la Cour, les exceptions soulevées par la République de Colombie ne revêtent pas un caractère exclusivement préliminaire. | UN | 2 - واحتياطيا، يُطلب من المحكمة أن تقرر وتعلن، وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 79 من لائحة المحكمة أن الدفوع التي قدمتها جمهورية كولومبيا ليس لها طابع ابتدائي حصري. |