"ابتدائي حصري" - Traduction Arabe en Français

    • exclusivement préliminaire
        
    La Cour ajoutait que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. UN وأضافت أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري.
    La Cour a ajouté que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. UN وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم كم صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري.
    La Cour a ajouté que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. UN وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري.
    La Cour doit-elle déclarer que toute question de fond soulevée dans une pièce de procédure lors de la phase de la compétence " n'a pas un caractère exclusivement préliminaire " ? UN وتساءلت عما إذا كان يتعين اعتبار كل مسألة موضوعية تثار في مرافعة في جلسة للنظر في اختصاص المحكمة مسألة ' ' غير ذات طابع ابتدائي حصري``.
    La Cour a ajouté que la deuxième exception préliminaire soulevée par la Serbie n'avait pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire. Elle a ensuite rejeté la troisième exception préliminaire soulevée par la Serbie. UN وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني المقدم من صربيا ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري ثم رفضت الدفعَ الابتدائي الثالث الذي قدمته صربيا.
    Ayant établi qu'elle avait compétence, la Cour examinera la deuxième exception, laquelle n'a pas un caractère exclusivement préliminaire, lors de la phase du fond. UN وبعد إثبات اختصاص المحكمة، ستقوم المحكمة، عند بلوغها مرحلة النظر في جوهر القضية، بالنظر في الدفع الابتدائي الثاني الذي وجدت أنه ليس له طابع ابتدائي حصري.
    Face à une exception préliminaire, le paragraphe 9 de l'article 79 donne à la Cour trois possibilités: retenir l'exception, la rejeter ou déclarer qu'elle n'a pas un caractère exclusivement préliminaire. UN وعلى نحو ما سبق أن أشارت إليه المتكلمة، تـنص الفقرة 9 من المادة 79 على ثلاثة سبل يمكن أن تسلكها المحكمة للتصرف في دفع ابتدائي: يمكن أن تؤيده، أو ترفضه، أو تعتبره غير ذي طابع ابتدائي حصري.
    2. À titre subsidiaire, la Cour est priée de dire et juger que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 79 du Règlement de la Cour, les exceptions soulevées par la République de Colombie ne revêtent pas un caractère exclusivement préliminaire. UN 2 - واحتياطيا، يطلب من المحكمة أن تقرر وتعلن، وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 79 من لائحة المحكمة أن الدفوع التي قدمتها جمهورية كولومبيا ليس لها طابع ابتدائي حصري.
    2. À titre subsidiaire, la Cour est priée de dire et juger que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 79 du Règlement de la Cour, les exceptions soulevées par la République de Colombie ne revêtent pas un caractère exclusivement préliminaire. UN 2 - واحتياطيا، يُطلب من المحكمة أن تقرر وتعلن، وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 79 من لائحة المحكمة أن الدفوع التي قدمتها جمهورية كولومبيا ليس لها طابع ابتدائي حصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus