"ابتعدي عن" - Translation from Arabic to French

    • Reste loin de
        
    • éloigne-toi de
        
    • Dégage de
        
    • Éloignez-vous de
        
    • Sors de
        
    • Hors de
        
    • Éloigne-toi
        
    • Lâche
        
    • Éloigne toi de
        
    • Reste loin des
        
    • Pousse-toi
        
    • Sortez de mon
        
    • Eloigne-toi de
        
    • Écarte-toi de
        
    • Ecarte-toi de
        
    Ooh. Comme pour toi, Reste loin de cette foule. Open Subtitles أما بالنسبة إليك، ابتعدي عن هؤلاء القوم.
    - éloigne-toi de la grille, Doyle. - Et ma liberté conditionnelle ? Open Subtitles ابتعدي عن السياج فرانكي ماذا عن اطلاقي المشروط ؟
    Dégage de là, paresseux. Je t'aurais prévenu. Open Subtitles ابتعدي عن طريقي أيتها السافلة لقد حذرتك!
    Éloignez-vous de la porte, madame. Open Subtitles ابتعدي عن الباب يا سيدتي لابد أن تخلي المبنى
    Sors de sa vue. Ta présence ici ne sert qu'à le mettre en colère. Open Subtitles ابتعدي عن بصره فوجودك لن يزيده إلّا غضبًا
    Hors de mon chemin, bimbo de cirque. Open Subtitles ابتعدي عن الطريق، أيتها المعتوهة
    Laisse tomber. Pour une fois dans ta vie, Lâche l'affaire. Open Subtitles انسي أمرها، لمرّة في حياتكِ ابتعدي عن المتاعب.
    Éloigne toi de la clôture, Doyle. Ils se débarrassent de toi ? Open Subtitles ابتعدي عن السياج دويل هل سيتخلصون منك ؟
    C'est une bonne leçon. À partir de maintenant, Reste loin des garçons de son genre. Open Subtitles إنه درس قيم، من الآن فصاعداً ابتعدي عن الرجال أمثاله
    Reste loin de ma saucisse, espèce de conne ! Open Subtitles ابتعدي عن "النقانق" الخاصة بي، أيتها الحمقاء
    Reste loin de Margaux, et Reste loin de Charlotte. Open Subtitles ابتعدي عن مارغو وابتعدي عن شارلوت
    Maria, éloigne-toi de la fenêtre. Maria, Stéphanie et Sofia, Éloignez-vous de cette fenêtre. Open Subtitles ماريا ابتعدي عن النافذة ماريا وستيفاني وسوفيا ابتعدوا
    éloigne-toi de ton ordi, ma vieille. Open Subtitles ابتعدي عن الكومبيوتر اللعين يا أختي
    - C'est la sienne. Dégage de mon chemin. Open Subtitles ابتعدي عن طريقي علي أن أنهي عملي
    Sors de ton monde numérique et pars pour un peu de fantaisie pour changer. Open Subtitles ابتعدي عن العالم الرّقميّ قليلاً إلى عالم آخر بشري وجذّاب على سبيل التغيير.
    Alors ne t'approche pas de mon mari et... reste Hors de mon chemin. Open Subtitles ولذا ابتعدي عن زوجي وابتعدي عن طريقي
    Et tu fous tout ça aux ordures. Fous pas ta vie aux ordures. Éloigne-toi des ordures. Open Subtitles لا تبالغي في حياتي يا صغيرة ابتعدي عن الكرة أياً يكن
    Je suis un Lâche. Pousse-toi. Open Subtitles انا جبان ، النقيب اخبرني الان ابتعدي عن طريقي
    Il l'a fermé de l'intérieur. Éloigne toi de la porte ! Open Subtitles لقد أغلقه من الداخل - (ابتعدي عن ذلك الباب يا (إيمي -
    Reste loin des problèmes, okay? Open Subtitles ابتعدي عن المشاكل، حسناً؟
    Retournez dans votre voiture et Sortez de mon chemin. Open Subtitles عودي إلى سيارتك و ابتعدي عن طريقي
    Eloigne-toi de ces garçons, Valeria. Open Subtitles ابتعدي عن هؤلاء الصبيه ، فاليريا
    Écarte-toi de la porte. Open Subtitles ابتعدي عن الباب
    Je n'irai nulle part. Ecarte-toi de mon chemin. Open Subtitles لن أبرح مكاني ابتعدي عن طريقي وحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more