"ابنكِ" - Translation from Arabic to French

    • votre fils
        
    • ton fils
        
    • votre enfant
        
    • votre bébé
        
    • votre garçon
        
    • son enfant
        
    • propre fils
        
    Avez-vous une idée sur qui pourrait avoir un grief contre votre fils ou Clifton ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عمن قد يكون يشتكي تِجاه ابنكِ أو كليفتون؟
    Je perds l'homme que j'aime. Je sauve votre fils ! Open Subtitles إني أخسر الرجل الذي أحبه، إني أنقذ ابنكِ.
    votre fils a abandonné ses études, elle a fait pareil. Open Subtitles أولاً، يترك ابنكِ المدرسة، و كذلك فعلت هي
    Je sais ce qui te retient : c'est ton fils. Open Subtitles أنا أعلم بأنّكِ لا تريدين العودة بسبب ابنكِ.
    On n'a pas besoin de t'emmener loin de ton fils en ce moment. Open Subtitles سأذهب معهم. لا، لا نريد أن نأخذك من ابنكِ
    Mère, Eli est-il réellement votre fils, ou l'avez-vous volé dans un zoo ? Open Subtitles أمي،هل إيلي حقاً هو ابنكِ أم سرقتهِ من حديقة الحيوانات؟
    Vous ne préférez pas l'admiration de votre fils à son mépris pour cet acte égoïste ? Open Subtitles ألن تُفضّلي العيش ..مع حُب ابنكِ لكِ بدلًا من مقته بسبب تصرّفكِ الأناني هذا؟
    votre fils saura toujours que vous avez choisi la mort plutôt que lui. Open Subtitles أتعرفين، ابنكِ سيعرف ..دائمًا أنّكِ فضّلتِ الموت عليه
    Mais vous avez dit qu'il fallait le faire pour faire enrager votre fils et le tourner fermement contre Narcisse. Open Subtitles لإغضاب ابنكِ و جعله ينقلب بحزم ضد نارسيس
    Là où nous avons trouvé votre fils, vous avez dit que son père avait fait ça. Open Subtitles في المكان الذي وجدنا فيه ابنكِ أخبرتِ والد ابنكِ بأنه تسبب بهذا
    Sauf votre respect, madame, votre fils pèse neuf kilos et il empiétait sur mon espace. Open Subtitles مع كامل الاحترام لكِ سيّدتي ابنكِ يزن 20 باوند وتعدّى على مساحتي الخاصة
    - La suspension de votre fils est juste et appropriée. Open Subtitles هو لم يختر هذا أنا أعلم أنّكِ تريدين تصديق ابنكِ لكن اعتبري ما قد يعنيه
    J'ai des questions à propos de votre fils. Open Subtitles الآن، لديّ بعض الأسئلة أودّ أن أطرحهم عليك بشأن ابنكِ
    Je suis aussi un policier qui est préoccupé par le fait que votre fils puisse faire du mal aux autres ou à lui-même. Open Subtitles ‫أنا أيضا شرطي قلق من أن ابنكِ ‫قد يؤذي آخرين، أو يؤذي نفسه حتى.
    Depuis que j'ai vu votre visage à la télé, ce jour-là que j'ai lu le dossier les photographies de votre fils... Open Subtitles منذ أن رأيت وجهكِ على التلفاز في ذلك اليوم الأول، قرأت ملفات القضية، رأيت صور ابنكِ
    Je te le dis, ton fils est déterminé à connaître la vérité. Open Subtitles أجزم لكِ, إنّ ابنكِ عازمٌ على معرفةِ الحقيقة.
    Si ton fils ne faisait que la moitié du chemin vers moi, je lui assurerais un bon avenir. Open Subtitles ولو تفاهم ابنكِ معي قليلاً، لضمنت له مستقبل باهر.
    Les secouristes ont dit que ton fils était conscient quand ils sont arrivé. Open Subtitles ويقول المسعفون ابنكِ كان مستيقظا عند وصولهم هناك
    En 1974, chère maman, tu es entrée dans le bureau et tu as vu ton fils à quatre pattes et ton mari sans pantalon. Open Subtitles في 1974 أنتِ يا أمي جئتِ إلى المكتب ووجدت ابنكِ راكعاً وزوجكِ بلا بنطال
    Tu diras que ton fils a eu un coup de foudre. On était d'accord, non? Open Subtitles قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟
    Si cet homme avait été juste qu'au bout, il aurait été capable de revendiquer votre enfant, et où est-ce que cela vous aurait mener avec le Roi? Open Subtitles إذا اكمل هذا الرجل طريقة كان قادراً على أن يحصل على ابنكِ وأين سيتركِ هذا مع الملك ؟
    Je ne disais pas que votre bébé a des chances de ne pas naître malade, je disais qu'il y a 98 pour cent de chances que votre bébé naisse en parfaite santé. Open Subtitles لم أكن أخبركِ أن هناك فرصة ما أن ابنكِ لن يمرض كنت أقول لكِ أن هناك فرصة %بنسبة 98
    Il semble que votre garçon a perdu l'affinité des Rivers donc il peut aussi bien s'installer en Bretagne avec une belle grosse fille de paysan. Open Subtitles يبدو كأن ابنكِ فقد فقد مصاهرة بيت (ريفرز) لذا ربما يستقر في (بريتاني) مع فتاة ريفية سمينة.
    Je sais ce que c'est de voir son enfant menacé et de ne pouvoir rien faire pour le sauver. Open Subtitles أعرف كيف يكون الشعور أن تري ابنكِ مهدداً وتشعرين بالعجز
    Tu fais plus attention à cette fille morte que pour ton propre fils. Open Subtitles تكترثين لأمر تلك الفتاة الميّتة أكثر من أمر ابنكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more