Le Soudan est une république fédérale, qui comprend de multiples niveaux d'administration, les 26 États (wilayat) étant subdivisés en environ 120 localités (mahaliyat). | UN | والسودان جمهورية تتبع نظاما اتحاديا في الحكم. ويوجد عدد من المستويات الإدارية، فهناك 26 ولاية تنقسم بدورها إلى 120 محلية. |
Mais chaque démocratie, qu'elle soit fédérale ou unitaire, présidentielle ou parlementaire dans sa forme, respecte certaines conditions fondamentales. | UN | بيد أن كل نظام ديمقراطي، سواء كان شكله اتحاديا أو وحديا، رئاسيا أو برلمانيا، لا بد وأن يراعي متطلبات جوهرية معينة. |
Cette enquête a été menée dans 49 municipalités situées dans 25 entités fédératives. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسة في 49 بلدية تقع في 25 كيانا اتحاديا. |
Dans le cadre de l'enquête, 57 000 ménages ont été interrogés afin de recueillir des statistiques au niveau national ainsi que pour chacune des 11 entités fédératives participantes. | UN | وشملت الدراسة الاستقصائية 57 ألف منزل للحصول على إحصائيات على صعيد البلد ولكل من الــ 11 كيانا اتحاديا المشاركة. |
Sur le plan politique, le Gouvernement avait instauré un système de gouvernement fédéral dans le cadre duquel les ressources et les postes de responsabilité devaient être répartis équitablement. | UN | وفي المجال السياسي أنشأت الحكومة نظاما اتحاديا للحكم يتم في إطاره توزيع الموارد ومراكز المسؤولية بالتساوي. |
Seuls 10 à 15 % des programmes du territoire sont financés par des fonds fédéraux. | UN | وبرامج اﻹقليم الممولة اتحاديا تتراوح نسبتها بين ١٠ و ١٥ في المائة فقط. |
Alors que les terres fédérales de Guam deviennent potentiellement transférables, la politique de la GSA dicte les termes et les conditions de la cession. | UN | وكلما تتاح الفرصة لﻹفراج عن أراض مملوكة اتحاديا في جزيرة غوام، تفرض سياسة هذه اﻹدارة قواعد وشروط التصرف فيها. |
Nous avons déjà adopté une loi fédérale relative au plateau continental de la Fédération de Russie. | UN | ولقد اعتمدنا فعلا قانونا اتحاديا بشأن الجرف القاري للاتحاد الروسي. |
Ils préfèrent une structure explicitement fédérale ou confédérale dont la Republika Srpska, dans ses limites territoriales actuelles, serait l'une des unités. | UN | ذلك أنها تفضل نظاما اتحاديا أو كونفدراليا صريحا، تصبح فيه جمهورية صربسكا بحدودها الحالية إحدى وحداته. |
En 2006, nous avons adopté une loi fédérale qui prévoit une aide de l'État aux familles avec des enfants. | UN | وفي عام 2006، اعتمدنا قانونا اتحاديا تقدم الدولة بموجبه دعما للأسر التي لديها أطفال. |
En 1997, par exemple, le Gouvernement a promulgué une loi fédérale stipulant que 30 % au moins des candidats aux élections à tous les niveaux doivent être des femmes. | UN | ففي ١٩٩٧، على سبيل المثال، طبقت الحكومة قانونا اتحاديا ينص على أن تشكل اﻹناث نسبة لا تقل عن ٣٠ في المائة من المرشحين للانتخابات على جميع المستويات. |
Des ateliers ont été consacrés à l'application des lois dans une perspective sexospécifique à l'intention des agents du parquet dans 16 entités fédératives. | UN | 104 - وعُقدت حلقات عمل في موضوع إقامة العدل من منظور جنساني لموظفي النيابة العامة في 16 كيانا اتحاديا. |
Par ailleurs, entre 2008 et 2010, les normes électorales des entités fédératives ont été réformées. | UN | 112 - وجرى أيضا فيما بين عامي 2008-2010 إصلاح المعايير الانتخابية في 29 كيانا اتحاديا. |
Pour renforcer les soins obstétriques, le SSA a mis en place un réseau de distribution de sang avec les banques de sang des États et les services de transfusion sanguine des hôpitaux de 12 entités fédératives. | UN | وتدعيما للرعاية في حالات الولادة الطارئة، أنشأت وزارة الصحة شبكة لخدمات الدم، بالاشتراك مع بنوك الدم في الولايات ومرافق نقل الدم في مستشفيات 12 كيانا اتحاديا. |
Participation : 62 représentantes de tous les partis politiques des 15 entités fédératives qui avaient des élections dans le premier semestre de 2010 | UN | حضر 62 ممثلا في الولايات لجميع الأحزاب السياسية في الـ 15 كيانا اتحاديا التي تجرى فيها انتخابات في النصف الأول من عام 2010. |
On compte 561 gouvernements tribaux reconnus à l'échelon fédéral. | UN | وهناك 561 حكومة قبلية معترف بها اتحاديا. |
On compte 561 gouvernements de tribus reconnus à l'échelon fédéral. | UN | وهناك 561 حكومة قبلية معترف بها اتحاديا. |
Elle a fait partie des organisations non gouvernementales qui ont lancé l'idée d'un programme fédéral sur l'accessibilité et la conception universelle. | UN | وتعد المنظمة واحدة من المنظمات غير الحكومية التي استحدثت برنامجا اتحاديا بشأن تسهيلات المرور والتصميم الشامل. |
Le pays compte, au total, quelque 650 juges de district fédéraux. | UN | وفي المجموع هناك نحو ٦٥٠ قاضيا اتحاديا في محاكم المقاطعات. |
Entre 1989 et 1993, 878 fonctionnaires fédéraux ont été détachés auprès d'organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. | UN | " وفي الفترة ما بين ٩٨٩١ و ١٩٩٣، أعير ٨٧٨ موظفا اتحاديا إلى وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Avec la fin de la guerre froide, il est devenu nécessaire de trouver de nouvelles justifications pour continuer à conserver les terres fédérales. | UN | بنهاية الحرب الباردة ظهرت الحاجة الى إيجاد مبررات جديدة لاستمرار حيازة اﻷراضي المملوكة اتحاديا. |
À présent, on utilise à cette fin les tribunaux de juridiction générale de 52 entités de la Fédération de Russie. | UN | وتستخدم هذه الأساليب الخاصة بالأحداث حاليا في عمل المحاكم ذات الولاية العامة في 52 كيانا اتحاديا. |