"اتخذت الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée a adopté
        
    • adoption par l'Assemblée
        
    • l'Assemblée générale a adopté
        
    • a pris
        
    • elle a également pris
        
    • été prises par l'Assemblée
        
    • ont été adoptées par l'Assemblée
        
    • elle a adopté
        
    Au cours de ces 20 dernières années, l'Assemblée a adopté diverses mesures pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que ceux de son président, et nous nous en félicitons. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.
    Depuis 1993, l'Assemblée a adopté à l'unanimité 6 résolutions exigeant une trêve pendant les Jeux olympiques. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية بالإجماع ستة قرارات تطالب بعقد هدنة في أثناء الألعاب الأولمبية.
    l'Assemblée a adopté quelque 250 résolutions, dont 180 environ par consensus, et 77 décisions, sur les questions qui préoccupent le plus les Membres et l'Organisation. UN وقد اتخذت الجمعية زهاء ٢٥٠ قرارا، كان منها ١٨٠ قـــرارا تقريبا بتوافق اﻵراء، و٧٧ مقررا، بشأن المسائل التي تمثل شاغلا كبيرا لﻷعضاء والمنظمة.
    Cette coopération mutuelle s'est poursuivie dans différents domaines, notamment après l'adoption par l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, de la résolution de consensus sur la coopération entre les Nations Unies et la Ligue des États arabes. UN وقد ظل هذا التعاون المشترك مطردا في المجالات المختلفة، خاصة بعد أن اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بتوافق اﻵراء.
    Depuis 1993, l'Assemblée générale a adopté huit résolutions relatives à la trêve olympique. UN لقد اتخذت الجمعية العامة، منذ عام 1993، ثمانية قرارات بشأن الهدنة الأوليمبية.
    Le 3 décembre 1998, l’Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 53/64 sur la question du Sahara occidental. UN ١ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار ٥٣/٦٤ بشأن الصحراء الغربية.
    À ce jour, l'Assemblée a adopté 265 résolutions au cours de la présente session, par rapport à 282 résolutions, l'année dernière, au cours de la même période. UN وحتى اليوم، اتخذت الجمعية العامة ٢٦٥ قرارا في هذه الدورة بالمقارنة مع ٢٨٢ قرارا في العام الماضي خلال نفس الفترة.
    Le 10 décembre 1997, l’Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 52/75 sur la question du Sahara occidental. UN ١ - في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار ٥٢/٧٥ بشأن الصحراء الغربية.
    Par ailleurs, l'Assemblée a adopté des dispositions octroyant la nationalité ivoirienne aux étrangers résidant en Côte d'Ivoire depuis 1972, ainsi qu'à leurs enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية تدابير تمنح الجنسية الإيفوارية للأفراد الذين أقاموا في كوت ديفوار منذ ما قبل عام 1972، فضلا عن أطفالهم.
    En vertu de ces dispositions, l'Assemblée a adopté des résolutions par lesquelles elle a fixé ou révisé ces règles, qui sont promulguées dans le Statut du personnel. UN وعملا بهذه الأحكام، اتخذت الجمعية العامة قرارات تضع وتعدل هذه الأنظمة التي تصدر في النظام الأساسي للموظفين.
    3. De plus, le 29 juillet 1994, l'Assemblée a adopté sa décision 48/493 A, par laquelle elle a décidé de UN ٣ - كما اتخذت الجمعية العامة، في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، المقرر ٤٨/٤٩٣ ألف الذي
    Au cours de sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée a adopté au moins quatre résolutions différentes dans lesquelles elle invitait la Conférence à négocier un traité de désarmement nucléaire. UN ولقد اتخذت الجمعية خلال دورتها الخامسة والخمسين ما لايقل عن أربعة قرارات مختلفة، طالبت المؤتمر، في جملة أمور، بإجراء مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لنزع السلاح النووي.
    Par ailleurs, l'Assemblée a adopté une résolution concernant l'appui continu au programme de déminage en Amérique centrale, ainsi que le programme spécial d'appui au Guatemala. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الجمعية قرارا ينص على استمرار مساندة برنامج إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، وكذلك البرنامج الخاص لدعم غواتيمالا.
    À sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée générale a adopté la résolution 52/179, intitulée «Partenariat mondial pour le développement : réunion internationale de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement à l’échelon intergouvernemental», dans laquelle l’Assemblée a décidé, entre autres choses : UN ١ - في دورتها الثانية والخمسين، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٢/١٧٩ المعنون " الشراكة العالمية من أجل التنمية: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في تمويل التنمية " والذي قررت فيه، في جملة أمور:
    Nous nous sommes félicités de l'adoption par l'Assemblée générale d'une décision appelant à l'organisation de telles journées en 2007, et nous travaillons avec les pays intéressés à concrétiser dûment cette décision. UN وشعرنا بالسرور حينما اتخذت الجمعية العامة مقررا يدعو إلى الاحتفال بأيام كهذه في عام 2007، ونعمل مع البلدان المهتمة للعمل بشأن ذلك المقرر بالطرق المناسبة.
    En 2007, l'une des principales campagnes internationales de l'organisation a pris fin après l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur le moratoire sur l'application de la peine de mort. UN في عام 2007، تُوِّجت إحدى الحملات الدولية الرئيسية التي قادتها المنظمة بأن اتخذت الجمعية العامة قرارا بوقف اختياري عالمي للعمل بعقوبة الإعدام.
    Depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/181 en décembre 1992, l'élaboration d'un Agenda pour le développement a fait l'objet d'une attention généralisée, notamment au sein de l'ONU. UN منذ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨١ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استحوذ وضع خطة للتنمية على اهتمام واسع النطاق، وبخاصة داخل اﻷمم المتحدة.
    l'Assemblée générale a adopté l'année dernière une résolution dans laquelle elle appelait à une aide pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN في العام الماضي اتخذت الجمعية العامة قرارا يدعو الى تقديم المساعدة لتعمير أفغانستان.
    À sa dernière session, l'Assemblée générale a pris les premières mesures nécessaires pour réduire l'écart qui existe entre les ressources du Centre et les tâches qu'il doit accomplir. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    Au cours de la même période, elle a également pris un certain nombre de décisions sur la composition du Comité de l'information (décisions 43/418, 44/418, 45/422, 46/423, 47/424, 47/322, 48/318, 49/416, 50/311, 50/411, 52/318, 53/418, 54/318, 55/317 et 55/425). UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية عددا من المقـررات بشأن عضوية لجنــة الإعلام خلال تلك الفترة (المقررات 43/418 و44/418 و 45/422 و46/423 و47/424 و47/322 و48/318 و49/416 و50/311 و50/411 و52/318 و53/418 و54/318 و55/317 و55/425).
    < < 30. Lorsque les décisions auront été prises par l'Assemblée générale au sujet de l'ordre du jour, toutes les grandes commissions tiendront de brèves sessions d'organisation avant l'ouverture du débat général. UN " 30 - تعقد جميع اللجان الرئيسية دورات تنظيمية قصيرة قبل بدء المناقشة العامة متى اتخذت الجمعية العامة قرارات بشأن جدول الأعمال.
    Le Gouvernement bosniaque a fait appel à la conscience de la communauté internationale pour qu'elle l'aide à trouver une solution au conflit, et plusieurs résolutions allant dans ce sens ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes. UN ولقد ناشدت حكومة البوسنة ضمير المجتمع الدولي كيما يساعدها في إيجاد حل للصراع، وقد اتخذت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والهيئات اﻷخرى عددا كبيرا من القرارات الرامية الى تحقيق ذلك.
    Lorsqu'elle a adopté le 8 octobre sa première résolution sur la levée des sanctions imposées à l'encontre de l'Afrique du Sud, l'Assemblée est restée sans voix. UN لقد اتخذت الجمعية العامة في صمت قرارها اﻷول بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/ اكتوبر برفع العقوبات عن جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more