Plusieurs accords de ce type sont déjà opérationnels et doivent être pris en compte dans l'étude de la Commission sur la question. | UN | ويجري العمل فعلاً بعدة اتفاقات من هذا القبيل وينبغي أن تتضمن دراسة اللجنة بشأن هذا الموضوع بحث هذه الاتفاقات. |
Des accords de ce type avaient été signés notamment avec El Salvador, le Panama, Cuba et le Guatemala. | UN | أما البلدان التي وقّعت معها اتفاقات من هذا النوع فتشمل السلفادور وبنما وكوبا وغواتيمالا. |
La Slovaquie a signalé qu'elle avait conclu des accords de ce type avec des États membres de l'Union européenne et avec d'autres pays d'Europe orientale. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Les États qui auront conclu de tels accords en transmettront une copie au dépositaire de la Convention " ; ou | UN | وتحيل الدول التي عقدت اتفاقات من هذا القبيل نسخة منها إلى الجهة الوديعة للاتفاقية " ()؛ |
Elle a cependant précisé qu'elle envisageait dûment de conclure de tels accords avec les autorités qui l'exigeraient. | UN | بيد أن نيوزيلندا أوضحت إيلاء الاعتبار المناسب لموضوع إبرام اتفاقات من هذا النحو في حال لزومه في ولايات قضائية أخرى. |
La Jamahiriya arabe libyenne souhaiterait conclure des accords de ce type avec d'autres pays, notamment avec les Etats—Unis d'Amérique. | UN | وتود الجماهيرية العربية الليبية أن تبرم اتفاقات من هذا النوع مع بلدان أخرى وخصوصاً الولايات المتحدة الأمريكية. |
Des élèves et étudiants arméniens poursuivent des études dans un certain nombre de pays d'Europe et d'Amérique en vertu d'accords de ce type. | UN | ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل. |
Les États d'Alagoas, du Ceará, du Pará et de São Paulo sont également sur le point de conclure des accords de ce type. | UN | وتوشك ولايات ألغواس، سييرا، بارا، وساو باولو على إبرام اتفاقات من هذا النوع. |
La Slovaquie a signalé qu'elle avait conclu des accords de ce type avec des États membres de l'Union européenne et avec d'autres pays d'Europe orientale. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Quatre accords de ce type ont été conclus jusqu'à présent, y compris celui concernant les phoques de la mer de Wadden et les petits cétacés de la Baltique et de la mer du Nord. | UN | وقد تم حتى اﻵن إبرام أربعة اتفاقات من هذا القبيل، تشمل أنواع الفقمة في بحر وادين، والحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال. |
Cette stratégie a été conçue en fonction des besoins des pays qui ont conclu un accord européen avec l'Union européenne et elle sera étendue à d'autres pays avec lesquels des accords de ce type seront conclus à l'avenir. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية لتلائم احتياجات البلدان التي أبرمت معها اتفاقات أوروبا وسيتم تطبيقها على البلدان اﻷخرى التي تبرم معها اتفاقات من هذا القبيل في المستقبل. |
Le Guide est sans incidence sur les accords de ce type conclus entre le donneur et le preneur de licence, s'ils ont effet en vertu du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et du droit des contrats. | UN | ولا يحول الدليل دون إبرام أي اتفاقات من هذا النوع بين المرخِّص والمرخَّص له، إذا كانت تلك الاتفاقات نافذة بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية وقانون العقود. |
El Salvador a répondu qu'il n'y avait ni arrangements ni accords de ce type. | UN | 144 - أفادت السلفادور بأنه لا توجد ثمة أي ترتيبات أو اتفاقات من هذا القبيل. |
Le Pakistan a répondu qu'il n'y avait ni arrangements ni accords de ce type. | UN | 146 - أفادت باكستان بأنه لا توجد أي ترتيبات أو اتفاقات من هذا القبيل. |
Les États qui auront conclu de tels accords en transmettront une copie au dépositaire de la Convention. > > | UN | وتحيل الدول التي أبرمت اتفاقات من هذا القبيل نسخة منها إلى الجهة الوديعة للاتفاقية " (). |
Les États qui auront conclu de tels accords en transmettront une copie au dépositaire de la Convention > > ; ou | UN | وتحيل الدول التي عقدت اتفاقات من هذا القبيل نسخة منها إلى الجهة الوديعة للاتفاقية " (). |
Elle a cependant précisé qu'elle envisagerait dûment de conclure de tels accords avec les autorités qui l'exigeraient. | UN | بيد أن نيوزيلندا أوضحت إيلاء الاعتبار المناسب لموضوع إبرام اتفاقات من هذا النحو في حال لزومه في ولايات قضائية أخرى. |
L'adoption de ces accords faciliterait l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le contexte de la mondialisation de l'économie. | UN | ومن شأن اعتماد اتفاقات من هذا القبيل أن ييسر دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عولمة الاقتصاد العالمي. |
Par le passé, les efforts déployés par l'Organisation pour convaincre les Etats Membres de conclure de tels accords ont été vains. | UN | ولم تصل تجربة المنظمة الى نتيجة إيجابية في محاولتها إقناع فرادى الدول اﻷعضاء بإبرام اتفاقات من هذا القبيل. |