En outre, la CNUCED a appuyé la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | وإلى جانب ذلك، دعم الأونكتاد أيضاً اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض. |
Appui aux activités de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction | UN | دعم أنشطة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
La Pologne était signataire de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | وأضافت أنها من الدول الموقِّعة على اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض. |
accord de libre-échange entre la République dominicaine, l'Amérique centrale et les États-Unis d'Amérique | UN | اتفاقية التجارة الحرة بين الجمهورية الدومينيكية وأمريكا الوسطى والولايات المتحدة الأمريكية |
vii) Influence de l'accord de libre-échange sur la politique de justice pénale; | UN | `7` تأثير اتفاقية التجارة الحرة على سياسة العدالة الجنائية؛ |
Il a également noté qu'à la suite de l'entrée en vigueur de la Convention sur le commerce des céréales, le Conseil international du blé, auquel le Conseil avait accordé un statut à sa deuxième session, avait été rebaptisé Conseil international des céréales. | UN | كما أحاط المجلس علماً بأن المجلس الدولي للقمح الذي منحه المجلس مركزاً لديه في دورته الثانية، قد غير إسمه إلى المجلس الدولي للحبوب عقب بدء نفاذ اتفاقية التجارة في الحبوب. |
Il a également noté qu'à la suite de l'entrée en vigueur de la Convention sur le commerce des céréales, le Conseil international du blé, auquel le Conseil avait accordé un statut à sa deuxième session, avait été rebaptisé Conseil international des céréales. | UN | كما أحاط علما بأن المجلس الدولي للقمح الذي منحه المجلس مركزا لديه في دورته الثانية، غيﱠر اسمه إلى المجلس الدولي للحبوب عقب بدء نفاذ اتفاقية التجارة في الحبوب. |
Plusieurs participants ont souligné qu'il importait de ne pas faire double emploi avec la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et d'autres initiatives existantes. | UN | وشدَّد العديد من المشاركين على أهمية عدم تكرار جهود اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض وغيرها من الجهود المبذولة حالياً. |
6. Elle a assisté aux réunions annuelles de la Conférence des Parties à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | 6 - وحضرت الاجتماعات السنوية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض. |
Par exemple, le bois produit aux Philippines doit être certifié par des organismes gouvernementaux et être conforme aux dispositions de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | ويخضع قطع الأخشاب في الفلبين، على سبيل المثال، للإلزام بالحصول على موافقة من الوكالات الحكومية؛ كما يجب الامتثال لأحكام اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض. |
Un certificat de la Convention sur le commerce international des espèces de flore et de faune sauvages menacées d'extinction (CITES) sera délivré pour tout animal tué par les chasseurs, conformément à la réglementation de la CITES. | UN | وستصدر لأي حيوان يقتله الصيادون شهادة من أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وفق أنظمة الاتفاقية. |
En tant que nouvelle entité, la Plateforme aurait à faciliter et améliorer l'application des accords internationaux relatifs à la biodiversité, tels que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). | UN | وبوصفه كياناً جديداً، فإن المنبر سيقوم بتسهيل وتعزيز تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مثل اتفاقية التجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض. |
Il est prévu qu'elle contribuera à l'exécution de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et de la Convention sur la diversité biologique et, en particulier, aux Objectifs 3, 4, 6, 7, 12 et 18 d'Aïchi pour la biodiversité. | UN | ومن المتوقع أن يساهم التقييم في اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، واتفاقية التنوع البيولوجي، لا سيما أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي 3 و4 و6 و7 و12 و18؛ |
:: A formulé des conseils sur la ratification de plusieurs traités relatifs à l'environnement, dont la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) | UN | :: أسدت المشورة بشأن التصديق على عدة معاهدات بيئية مثل اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction a été adoptée en 1973. | UN | 106 - اعتُمدت اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات المعرضة للانقراض عام 1973. |
La fondation soutient la mise en œuvre de la Convention sur le commerce international d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction pour assurer la viabilité du commerce des espèces énumérées. | UN | وتدعم المؤسسة تنفيذ اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض لضمان أن تكون التجارة بالأنواع المدرجة مستدامة. |
Il a été fait référence à l'accord de libreéchange nord-américain. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Tous ces progrès ont eu des retombées positives sur les deux systèmes économique et administratif. Enfin, un accord de libre échange a été conclu avec les États-Unis en 2004. | UN | لقد انعكست هذه التطورات بصورة إيجابية، على النظامين الاقتصادي والإداري وأخيراً تم إبرام اتفاقية التجارة الحرة مع الولايات المتحدة الأمريكية في سنة 2004م. |
Il n'a pas été facile de décider d'arrêter le processus... PREMIER MINISTRE UKRAINIEN ...de signature de l'accord de libre-échange avec l'UE. | Open Subtitles | كان من الصعب اتخاذ قرار إيقاف عملية التوقيع على اتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأروبي |
Rappelant la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral, en date du 8 juillet 1965, | UN | " وإذ يشير الى اتفاقية التجارة العابرة الخاصة بالدول غير الساحلية، المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٦٥، |
Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |