"اتفق الفريق العامل على أن" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail est convenu que
        
    • le Groupe de travail est convenu de
        
    • le Groupe de travail a décidé que
        
    • le Groupe de travail a convenu que
        
    • le Groupe de travail est convenu qu
        
    • le Groupe de travail a décidé de
        
    • il est convenu que
        
    • convenu que le
        
    À l'issue du débat, le Groupe de travail est convenu que la règle énoncée dans le projet d'article 24 était suffisante en ce qui concernait les créances résultant de polices d'assurance. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    À l’issue de ces échanges de vues, le Groupe de travail est convenu que la Commission pourrait retenir la notion définie ci-après comme axe central de son étude du sujet et comme point de départ pour le recensement de la pratique des États en la matière : UN وفي أعقاب تبادل الآراء، اتفق الفريق العامل على أن تستبقي لجنة القانون الدولي المفهوم المحدد أدناه كمحور أساسي لدراستها للموضوع وكمنطلق لجرد ممارسة الدول في هذا المجال:
    2. À cet égard, le Groupe de travail est convenu que les États Membres devraient être invités à répondre aux questions suivantes préparées par la Présidente: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    De plus, le Groupe de travail est convenu de conserver l'élément fiabilité dans le projet de convention. UN وعلاوة على ذلك فقد اتفق الفريق العامل على أن يحتفظ بعنصر الموثوقية في مشروع الاتفاقية.
    37. le Groupe de travail est convenu que le projet d'article 42 était généralement acceptable quant au fond. UN 37- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع المادة 42 مقبول عموماً.
    38. le Groupe de travail est convenu que le projet d'article 43 était généralement acceptable quant au fond. UN 38- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع المادة 43 مقبول عموماً.
    57. le Groupe de travail est convenu que le projet de libellé type de clause compromissoire pour les contrats était acceptable quant au fond. UN 57- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود مقبول عموماً.
    95. Sous réserve de cette modification, le Groupe de travail est convenu que le projet d'article 26 était acceptable quant au fond. UN 95- وبذلك التعديل، اتفق الفريق العامل على أن مشروع المادة 26 مقبول من حيث المضمون.
    43. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu que la forme négative de l'article 30 ne créait pas de difficultés et devait être conservée. UN 43- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن الصيغة السلبية للمادة 30 لا تتسبّب في صعوبات وينبغي الإبقاء عليها.
    le Groupe de travail est convenu que son président adresserait des lettres : UN 12 - اتفق الفريق العامل على أن يقوم رئيسه بتوجيه رسائل إلى:
    le Groupe de travail est convenu que son Président écrirait à la Banque mondiale et aux donateurs : UN 19 - اتفق الفريق العامل على أن يوجه رئيسه رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة:
    Après un débat, le Groupe de travail est convenu que le projet de guide devait traiter de cette question mais qu'aucune recommandation ne devrait être formulée, du moins au stade actuel. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن مشروع الدليل بحاجة إلى مناقشة الأمر على ألا تدرج أي توصية، على الأقل في تلك المرحلة.
    46. le Groupe de travail est convenu que le projet de paragraphe 6 était devenu redondant compte tenu de ses délibérations concernant le projet de paragraphe 1 et il a décidé de le supprimer. UN 46- اتفق الفريق العامل على أن مشروع الفقرة 6 أصبح نافلا، نظرا لما دار في مداولاته بشأن مشروع الفقرة 1، واتفق على حذفه.
    À l'issue d'un débat, le Groupe de travail est convenu que la compensation dans le contexte de ces recommandations serait limitée aux contrats financiers et que la question de la compensation en général serait traitée dans une autre section du Guide. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن المقاصة في سياق تلك التوصيات ستكون مقصورة على العقود المالية وعلى أن يتناول الدليل مسألة المقاصة بصورة أعم في باب آخر.
    7. le Groupe de travail est convenu que sa tâche consisterait à préparer le rapport mentionné plus haut au paragraphe 3 qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, en 2004. UN 7- وقد اتفق الفريق العامل على أن مهمته هي اعداد التقرير المشار اليه في الفقرة 3 أعلاه لعرضه على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004.
    35. le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 1 devrait faire référence à l'article 17 decies au lieu de l'article 17 novies. UN 35- اتفق الفريق العامل على أن تشير الفقرة (1) إلى المادة 17 مكررا تاسعا بدلا من الإشارة إلى المادة 17 مكررا ثامنا.
    70. le Groupe de travail est convenu de renvoyer au groupe de rédaction une suggestion tendant à fusionner les paragraphes 5 et 6. UN ٧٠ - اتفق الفريق العامل على أن يحيل الى فريق الصياغة اقتراحا بدمج الفقرة )٦( مع الفقرة )٥(.
    le Groupe de travail a décidé que son président adresserait à la Banque mondiale et aux autres donateurs des lettres dans lesquelles il : UN 9 - اتفق الفريق العامل على أن يبعث برسائل يوجهها رئيسه إلى البنك الدولي والجهات المانحة:
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a convenu que les Règles uniformes ne devraient pas porter atteinte au droit général des contrats ou des obligations. UN وفي ذلك الصدد ، اتفق الفريق العامل على أن القواعد الموحدة لا ينبغي أن تخل بالقانون العام للعقود والالتزامات .
    Chapeau 40. le Groupe de travail est convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire référence au projet d'article 27 dans le chapeau. UN 40- اتفق الفريق العامل على أن من غير الضروري أن تكون هنالك اشارة الى مشروع المادة 27 في العبارة الاستهلالية للمقدمة.
    le Groupe de travail a décidé de recommander au Président du Conseil de sécurité de transmettre au Gouvernement congolais une lettre dans laquelle il : UN ٧ - اتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالة إلى حكومة مالي تتضمن ما يلي:
    À cet égard, il est convenu que le Secrétariat devrait continuer à entretenir des relations de travail étroites avec l'AIEA et que, chaque année, l'AIEA devrait être invitée à prendre part à ses travaux, y compris aux ateliers. UN وفي هذا الخصوص، اتفق الفريق العامل على أن الأمانة ينبغي أن تواصل إقامة علاقات عمل وثيقة مع الوكالة، وأنه ينبغي دعوة الوكالة كل عام للمشاركة في أعمال الفريق العامل، بما فيها حلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more