"اتفق المشاركون على" - Translation from Arabic to French

    • les participants sont convenus
        
    • les participants ont convenu de
        
    • les participants ont estimé
        
    • ils sont convenus
        
    • sont convenus de la
        
    • les participants ont reconnu
        
    • les participants se sont entendus sur
        
    • reconnu que
        
    les participants sont convenus que l'ONUDI a un rôle essentiel à jouer dans le développement des pays de la région. UN وقد اتفق المشاركون على أن لليونيدو دوراً حيوياً ينبغي لها القيام به في مجال التنمية في بلدان المنطقة.
    67. les participants sont convenus d'un certain nombre de recommandations que le SBI pourrait prendre en considération, soit, entre autres: UN 67- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيها، حسب الاقتضاء.
    Dans ce contexte, les participants sont convenus de la nécessité d'un équilibre entre le droit des États de réglementer et les demandes et les droits des investisseurs. UN وفي هذا السياق، اتفق المشاركون على ضرورة ضمان تحقيق التوازن بين حق الدول في التنظيم وطلبات أو حقوق المستثمرين.
    Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile. UN ومع ذلك، اتفق المشاركون على حذف المادة برمتها، التي رأوا أنها غير مفيدة.
    La première réunion a porté sur la situation générale sur le plan de la sécurité à Kaboul, et les participants ont estimé que celle-ci s'améliorait. UN وناقش الاجتماع الوضع الأمني العام في كابل، حيث اتفق المشاركون على أن الحالة الأمنية في تحسن.
    14. les participants sont convenus de se réunir régulièrement à différents niveaux, pour approfondir leur coopération. UN 14 - اتفق المشاركون على عقد اجتماعات منتظمة، على مستويات شتى، لتعميق التعاون.
    les participants sont convenus que la situation précaire dans l'État de Palestine était artificielle et résultait de l'occupation et que les facteurs en étaient plus politiques qu'économiques. UN وقد اتفق المشاركون على أن الوضع الخطير في دولة فلسطين هو نتيجة احتلال من صنع الإنسان، وأن العوامل المساهمة في ذلك هي عوامل سياسية وليست اقتصادية.
    Pour réaliser les objectifs énoncés à la Conférence, les participants sont convenus de prendre les mesures suivantes : UN ولتحقيق المقاصد التي ينشدها المؤتمر من الحوار، اتفق المشاركون على الأخذ بالوسائل الآتية:
    Pour atteindre les objectifs susmentionnés que la Conférence a formulés, les participants sont convenus de prendre les mesures suivantes : UN ولتحقيق المقاصد المذكورة أعلاه التي ينشدها المؤتمر اتفق المشاركون على ما يلي:
    61. les participants sont convenus d'un certain nombre de recommandations que le SBI pourrait prendre en considération, notamment: UN 61- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي قد تودّ الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيها، حسب الاقتضاء.
    60. les participants sont convenus d'un certain nombre de recommandations qui pourraient faciliter la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié en Asie et dans le Pacifique. UN 60- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي يمكن أن تزيد من دعم تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل في آسيا والمحيط الهادئ.
    les participants sont convenus de se réunir le 28 janvier 2010 pour le neuvième cycle des pourparlers de Genève. UN هذا وقد اتفق المشاركون على عقد الجولة التاسعة من مناقشات جنيف في 28 كانون الثاني/يناير 2010.
    les participants sont convenus de tenir le treizième cycle de pourparlers de Genève le 14 octobre 2010. UN هذا وقد اتفق المشاركون على عقد الجولة الثالثة عشرة من مباحثات جنيف في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    S'agissant de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, les participants sont convenus que malgré les obstacles à la réalisation de progrès rapides, les pourparlers à six pays constituaient un cadre diplomatique essentiel pour régler la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، اتفق المشاركون على أنه بالرغم من الصعوبات التي تعوق إحراز تقدم سريع، فلا تزال المحادثات السداسية الأطراف هي الإطار الدبلوماسي الأساسي لمعالجة المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    12. Dans ce cadre, les participants ont convenu de ce qui suit : UN 12 - وضمن هذا الإطار، اتفق المشاركون على ما يلي:
    les participants ont convenu de se réunir de 10 heures à 13 heures, puis de 15 heures à 18 heures le 23 octobre 2008, et de 10 heures à 13 heures, puis de 15 heures à 16 heures le 24 octobre 2008, sous réserve des modifications éventuellement nécessaires. UN 6 - اتفق المشاركون على الاجتماع من الساعة 10 صباحاً حتى الواحدة بعد الظهر ومن الساعة الثالثة بعد الظهر وحتى السادسة مساء يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومن 10 صباحاً وحتى الواحدة بعد الظهر ومن الساعة الثالثة وحتى الرابعة بعد ظهر يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، رهناً بإجراء تعديلات حسب مقتضى الحال.
    Sur la question des relations avec les médias, les participants ont estimé qu'il fallait se soucier davantage de l'équilibre entre transparence et confidentialité. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، اتفق المشاركون على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لتحقيق توازن بين الشفافية والسرية.
    À ce sujet, ils sont convenus qu'il fallait arrêter les modalités de leur action dans les meilleurs délais. UN وفي هذا الصدد، اتفق المشاركون على أنه من الضروري الشروع مبكراً في تحديد سبل للمضي قدما في هذا العمل.
    les participants ont reconnu aussi la nécessité de surveiller toute menace potentielle que constitueraient les éléments extrémistes cherchant à profiter de la situation en Libye. UN كما اتفق المشاركون على الحاجة لرصد أي تهديد محتمل من قبل عناصر متطرفة قد تحاول استغلال الوضع في ليبيا.
    28. les participants se sont entendus sur les mesures suivantes : UN 28 - اتفق المشاركون على نقاط العمل التالية:
    les participants ont reconnu que la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques était d'un immense secours aux membres non permanents grâce à ses renseignements sur les pratiques et les méthodes de travail du Conseil. UN اتفق المشاركون على أن شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية تقدم مساعدة ضخمة للأعضاء غير الدائمين بشأن ممارسات المجلس وأساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more