"اتّصلت" - Translation from Arabic to French

    • appelé
        
    • appelle
        
    • appeler
        
    • appelée
        
    • contacté
        
    Un jour, c'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. Open Subtitles هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال
    C'est pour ça que ta prof a appelé cet après-midi... Open Subtitles لهذا السبب على الأرجح اتّصلت أستاذتك هذه الظهيرة
    Cara, une de mes nièces, donnait un récital de piano samedi, et quand ma mère a vu que je n'y étais pas, elle a appelé pour prendre des nouvelles. Open Subtitles كارا، إحدى بنات أخواتي قدّمت حفلة بيانو يوم السبت وحين رأت أمي أنني لم أكن موجودة اتّصلت لترى إن كنتُ على ما يرام
    Puis il y a quelques jours, elle m'appelle pour qu'on se voit. Open Subtitles من ثمّ قبل بضعة أيّام، اتّصلت بي فجأة وطلبت أن نتقابل.
    Je vais appeler le bureau de l'état civil, et trouver à qui, précisément, est la maison en quelques minutes, à ce moment-là, on tuera ladite personne, prendra d'assaut le château et sauvera ta demoiselle. Open Subtitles اتّصلت بمكتب التسجيل العقاريّ، وسأعلم هويّة مالك المنزل خلال دقائق عندئذٍ نقتل المالك، فنخترق القلعة وننقذ الفتاة.
    J'ai appelé il y a 20 min. Open Subtitles اتّصلت بالمركز منذ 20 دقيقة، فلو غادرا من القسم
    Mais c'est étrange. Elle... Elle m'a appelé la nuit dernière. Open Subtitles لكن حدث أمر غريب، لقد اتّصلت بي فجأة الليلة الماضية.
    Si l'on en croit ses relevés téléphoniques, elle vous a appelé plus fréquemment ces derniers mois. Open Subtitles وفقاً لسجلاّت هاتفها، لقد اتّصلت بك بكثرة خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Elle m'a appelé cette nuit avec les bonnes nouvelles, et j'ai essayé de la convaincre une dernière fois. Open Subtitles لقد اتّصلت بي تلك الليلة مع الأخبار السعيدة، وحاولتُ جعلها تُعدل عن ذلك للمرّة الأخيرة.
    Alors quand Libby a appelé, j'ai suggéré que l'on se voit et j'étais prête à tout lui raconter. Open Subtitles لذلك عندما اتّصلت ليبي, اقترحت أنْ نلتقي، وكنت على استعداد لأخبرها بكل شيء.
    Mais vous avez vraiment pris peur quand vous avez réalisé elle a appelé le 911. Open Subtitles ولكنّ الخوف الحقيقي ظهر لمّا أدركت أنّها اتّصلت بالطوارئ
    Je t'ai appelé jusque chez moi et t'ai montré la vidéo dès que je l'ai eu. Open Subtitles لقد اتّصلت بكِ ودعوتكِ لرؤية الشريط في منزلي بمجرّد حصولي عليه
    C'est elle qui m'a appelé. Elle m'a donné rendez-vous. Open Subtitles لأنّها اتّصلت بي، فقد طلبت منّي لقاءها ليلة البارحة.
    S'ils savaient que tu as appelé un journaliste, ils ne prendront aucun risque. Open Subtitles لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ، فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ.
    - Rien. J'ai juste appelé un ami à la répression des fraudes. Open Subtitles كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق من لجنة التجارة الفدرالية
    Non, il n'est pas là. Je m'inquiète, j'ai appelé partout et personne ne les a vus. Open Subtitles أشعر بالقلق الآن، اتّصلت بجميع المنازل ولا أحد يعرف مكانهم
    Ben, tu m'as appelé au milieu de la nuit en me disant qu'il y avait une urgence. Open Subtitles اتّصلت بي في منتصف الليل وقلت إنّ هناك حالة طارئة
    Elle appelle la chambre pour dicter ses conditions. Open Subtitles إذن اتّصلت بالغرفة وقامت بمطالبها عن طريق الهاتف
    Non, je t'appelle parce qu'il va bien. Open Subtitles لا ، اتّصلت عليك لأخبرك بأنّ قلبه جيّد
    Ma femme vient juste de m'appeler pour m'informer qu'elle a l'intention de passer la journée séquestré parmi ces puces. Open Subtitles اتّصلت زوجتي لإعلامي أنّها تنوي إمضاء اليوم في عزلة بين تلك البراغيث
    Il peut entrer dans ma tête. Et il saurait que je t'ai appelée. Open Subtitles بوسعه الدخول إلى رأسي، وسيعلم أنّي اتّصلت به.
    Elle m'a contacté il y a quelques mois, pour que j'y participe. Open Subtitles اتّصلت بي قبل بضعة أشهر، طلبت مني أن أكون جُزءاً من هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more