Un jour, c'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. | Open Subtitles | هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال |
C'est pour ça que ta prof a appelé cet après-midi... | Open Subtitles | لهذا السبب على الأرجح اتّصلت أستاذتك هذه الظهيرة |
Cara, une de mes nièces, donnait un récital de piano samedi, et quand ma mère a vu que je n'y étais pas, elle a appelé pour prendre des nouvelles. | Open Subtitles | كارا، إحدى بنات أخواتي قدّمت حفلة بيانو يوم السبت وحين رأت أمي أنني لم أكن موجودة اتّصلت لترى إن كنتُ على ما يرام |
Puis il y a quelques jours, elle m'appelle pour qu'on se voit. | Open Subtitles | من ثمّ قبل بضعة أيّام، اتّصلت بي فجأة وطلبت أن نتقابل. |
Je vais appeler le bureau de l'état civil, et trouver à qui, précisément, est la maison en quelques minutes, à ce moment-là, on tuera ladite personne, prendra d'assaut le château et sauvera ta demoiselle. | Open Subtitles | اتّصلت بمكتب التسجيل العقاريّ، وسأعلم هويّة مالك المنزل خلال دقائق عندئذٍ نقتل المالك، فنخترق القلعة وننقذ الفتاة. |
J'ai appelé il y a 20 min. | Open Subtitles | اتّصلت بالمركز منذ 20 دقيقة، فلو غادرا من القسم |
Mais c'est étrange. Elle... Elle m'a appelé la nuit dernière. | Open Subtitles | لكن حدث أمر غريب، لقد اتّصلت بي فجأة الليلة الماضية. |
Si l'on en croit ses relevés téléphoniques, elle vous a appelé plus fréquemment ces derniers mois. | Open Subtitles | وفقاً لسجلاّت هاتفها، لقد اتّصلت بك بكثرة خلال الأشهر القليلة الماضية. |
Elle m'a appelé cette nuit avec les bonnes nouvelles, et j'ai essayé de la convaincre une dernière fois. | Open Subtitles | لقد اتّصلت بي تلك الليلة مع الأخبار السعيدة، وحاولتُ جعلها تُعدل عن ذلك للمرّة الأخيرة. |
Alors quand Libby a appelé, j'ai suggéré que l'on se voit et j'étais prête à tout lui raconter. | Open Subtitles | لذلك عندما اتّصلت ليبي, اقترحت أنْ نلتقي، وكنت على استعداد لأخبرها بكل شيء. |
Mais vous avez vraiment pris peur quand vous avez réalisé elle a appelé le 911. | Open Subtitles | ولكنّ الخوف الحقيقي ظهر لمّا أدركت أنّها اتّصلت بالطوارئ |
Je t'ai appelé jusque chez moi et t'ai montré la vidéo dès que je l'ai eu. | Open Subtitles | لقد اتّصلت بكِ ودعوتكِ لرؤية الشريط في منزلي بمجرّد حصولي عليه |
C'est elle qui m'a appelé. Elle m'a donné rendez-vous. | Open Subtitles | لأنّها اتّصلت بي، فقد طلبت منّي لقاءها ليلة البارحة. |
S'ils savaient que tu as appelé un journaliste, ils ne prendront aucun risque. | Open Subtitles | لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ، فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ. |
- Rien. J'ai juste appelé un ami à la répression des fraudes. | Open Subtitles | كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق من لجنة التجارة الفدرالية |
Non, il n'est pas là. Je m'inquiète, j'ai appelé partout et personne ne les a vus. | Open Subtitles | أشعر بالقلق الآن، اتّصلت بجميع المنازل ولا أحد يعرف مكانهم |
Ben, tu m'as appelé au milieu de la nuit en me disant qu'il y avait une urgence. | Open Subtitles | اتّصلت بي في منتصف الليل وقلت إنّ هناك حالة طارئة |
Elle appelle la chambre pour dicter ses conditions. | Open Subtitles | إذن اتّصلت بالغرفة وقامت بمطالبها عن طريق الهاتف |
Non, je t'appelle parce qu'il va bien. | Open Subtitles | لا ، اتّصلت عليك لأخبرك بأنّ قلبه جيّد |
Ma femme vient juste de m'appeler pour m'informer qu'elle a l'intention de passer la journée séquestré parmi ces puces. | Open Subtitles | اتّصلت زوجتي لإعلامي أنّها تنوي إمضاء اليوم في عزلة بين تلك البراغيث |
Il peut entrer dans ma tête. Et il saurait que je t'ai appelée. | Open Subtitles | بوسعه الدخول إلى رأسي، وسيعلم أنّي اتّصلت به. |
Elle m'a contacté il y a quelques mois, pour que j'y participe. | Open Subtitles | اتّصلت بي قبل بضعة أشهر، طلبت مني أن أكون جُزءاً من هذا. |