"اتّفاق" - Translation from Arabic to French

    • marché
        
    • accord
        
    • arrangement
        
    Pourquoi conjurez-vous le ténébreux quand vous avez un marché avec le sorcier ? Open Subtitles لماذا تستحضرين القاتم بينما لديك اتّفاق مع المشعوذ؟
    Supposons que nous avons un marché et que tu assisteras à toutes les festivités du mariage. Open Subtitles على فرض أنّ بيننا اتّفاق على أنّكِ ستحضرين جميع الاحتفالات المتعلّقة بالزفاف
    Faisons un marché. Si tu cesses de fabuler, ta mère saura rien pour aujourd'hui. Open Subtitles سأعقد معك اتّفاق ، إذا قلت الصدق من الآن فصاعداً لن أخبر أمّك عن موعدك
    Celui-ci constitue une étape importante dans le règlement de la crise, car c'est le premier accord conclu dans le cadre du processus de dialogue malgacho-malgache. UN ويشكّل الاتفاق مرحلة هامة في حلّ الأزمة لأنّه أول اتّفاق يُبرَم في إطار عملية الحوار الداخلي بين الأطراف الملغاشية.
    Tu sais aussi bien que moi qu'une fois qu'il y a un accord, c'est pour toujours. Open Subtitles تعلم بقدري أنه حالما يُبرم اتّفاق فإنه يظل ساريًا للأبد.
    Il n'y avait aucun arrangement formel entre nous. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.لمْ يكُن هُناك أيّ اتّفاق رسمي بيننا
    J'ai passé un marché, et mes marchés sont toujours honorés. Open Subtitles -في الحقيقة، بيننا اتّفاق ، و اتّفاقيّاتي تُحترمُ دائماً.
    À cet égard, et en vue de proposer des conseils pratiques aux entreprises sur les façons d'autonomiser les femmes sur leur lieu de travail, au marché et dans leur quartier, UNIFEM a élaboré les Principes d'autonomisation des femmes (Women's Empowerment Principles) grâce à un partenariat avec le Pacte mondial. UN وعمد الصندوق، في هذا الصدد وبالاشتراك مع اتّفاق الأمم المتحدة العالمي، إلى وضع مبادئ تمكين المرأة من أجل تقديم التوجيه العملي لدوائر الأعمال فيما يتعلق بكيفية تمكين المرأة في أماكن العمل والسوق والمجتمع.
    Et pour l'émission d'Oprah ? marché conclu ? Open Subtitles ماذا عن أوبرا, هل هو اتّفاق ؟
    On a un marché. On n'est pas du même côté, Sophie Deveraux. Open Subtitles كان بيننا اتّفاق - (لسنا في نفس الفريق يا (صوفي ديفرو -
    Je ne passe pas de marché avec toi. Open Subtitles -لست مضطرّاً لإبرام أيّ اتّفاق معك
    Après tout.. nous avons un marché. Open Subtitles {\pos(190,230)}.بيننا اتّفاق
    Nous avions un marché. Open Subtitles -كان لديْنا اتّفاق .
    On avait un marché. Open Subtitles بيننا اتّفاق
    On avait un marché. Open Subtitles بيننا اتّفاق
    Ne doit-on pas retravailler sur l'accord d'immunité ? Open Subtitles في الواقع، أليس علينا أن نعيد صياغة اتّفاق حصانتي ؟
    Ne doit-on pas retravailler sur l'accord d'immunité ? Open Subtitles في الواقع، أليس علينا أن نعيد صياغة اتّفاق حصانتي ؟
    Les vampires et les humains ont un accord. Tout comme avec vous. Open Subtitles بين مصّاصو الدماء والبشر اتّفاق مثل الذي بيننا وإيّاكن أجمعين
    Nous avons besoin de savoir s'il est notre homme avant d'envisager un accord. Open Subtitles إنّا بحاجةٍ إلى التّيقّن من أنّه رجلنا .قبل حتّى أن نُفكّر في عقد اتّفاق
    Et bien, tu vas devoir trouver un moyen d'avoir accès à cet argent, ou nous n'avons pas d'accord. Open Subtitles حسنٌ، تحتاج لإيجاد طريق للوصول إلى ذلك المال، وإلّا فليس لدينا اتّفاق.
    On avait un arrangement, un accord. Open Subtitles توصّلنا لتفاهم. كان بيننا اتّفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more