Enfin, des réunions nationales de maires ont été organisées en Argentine, en Colombie, en Guinée, en Italie et au Maroc. | UN | كما عقدت اجتماعات وطنية للعُمد في اﻷرجنتين وإيطاليا وغينيا وكولومبيا والمغرب. |
:: Participation à des réunions nationales et internationales visant à renforcer le système national de protection de l'enfance | UN | المشاركة في اجتماعات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز النظام الوطني لحماية الأطفال |
Des réunions nationales ont été tenues aux États-Unis, en Espagne, en Italie et au Royaume-Uni. | UN | وعقدت اجتماعات وطنية في إسبانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Le Mexique appuie l'organisation de réunions nationales, régionales et mondiales, qui contribuent au processus préparatoire de la prochaine réunion du Comité spécial. | UN | والمكسيك تؤيد عقد اجتماعات وطنية وإقليمية وعالمية للمساهمة في العملية التحضيرية للدورة القادمة للجنة المخصصة. |
Parmi les activités liées aux conséquences de la mondialisation, il faut également mentionner l’organisation de quatre réunions nationales sur la compétitivité de l’industrie textile et de l’habillement. | UN | ومن بين اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بأثر العولمة، عقد اجتماعات وطنية عن قدرة صناعة المنسوجات والملابس على المنافسة. |
:: Communications et exposés sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes dans le cadre de réunions nationales et internationales | UN | :: ورقات ورسائل عن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، قُدمت أمام اجتماعات وطنية ودولية |
Trois réunions nationales ont été organisées pour préparer et mettre au point les plans d'action nationaux. | UN | ونُظِّمت ثلاثة اجتماعات وطنية لإعداد واستكمال برامج العمل الوطنية. |
Cette question, qui a pris une importance croissante au cours des dernières années, a été examinée dans le cadre de nombreuses réunions nationales et internationales. | UN | وقد تعاظمت أهمية هذه المسألة في السنوات اﻷخيرة ودرست في اجتماعات وطنية ودولية عديدة. |
Dans certains cas, les pays ont même d'ores et déjà organisé des réunions nationales au cours desquelles ont été discutés les éléments constitutifs de la méthodologie à adopter. | UN | وفي بعض الحالات قامت البلدان بالفعل بتنظيم اجتماعات وطنية نوقشت فيها عناصر المنهجية المزمع اتباعها. |
Des réunions nationales et internationales ont été également tenues afin d’améliorer les capacités techniques des pays de la région. | UN | ويجـري أيضا تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية بغية تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة. |
:: Cinq réunions nationales de parties prenantes ont été convoquées par l'intermédiaire de l'Organisation internationale pour les migrations | UN | عقد خمسة اجتماعات وطنية لأصحاب المصلحة من خلال تسهيلات المنظمة الدولية للهجرة. |
Il est envisagé de tenir chaque année trois réunions nationales et cinq réunions sous-régionales pour un nombre maximal de quatre pays. | UN | ومن المتوقع عقد ثلاثة اجتماعات وطنية وخمسة اجتماعات دون إقليمية لما لا يزيد على أربعة بلدان، كل سنة. |
Une réunion du groupe d'experts régionaux a été organisée et les membres de ce groupe ont coopéré avec le Secrétariat pour faciliter la tenue de réunions nationales et sous-régionales. | UN | وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية. |
Il est proposé de tenir chaque année trois réunions nationales et trois réunions sous-régionales pour un nombre maximal de trois pays. | UN | ويُقترح عقد ثلاثة اجتماعات وطنية وثلاثة اجتماعات دون إقليمية تشترك فيها ثلاثة بلدان كل سنة. |
315. La Commission a noté que le projet avait suscité une attention considérable parmi les praticiens et qu'il avait été examiné lors de plusieurs réunions nationales et internationales. | UN | ٥١٣ - لاحظت اللجنة أن المشروع استرعى قدرا كبيرا من الاهتمام في أوساط الممارسين وأنه نوقش في عدة اجتماعات وطنية ودولية. |
Des réunions nationales destinées à valider les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification ou d'en lancer l'application ont été organisées au Burkina Faso, à Djibouti, au Niger et au Tchad. | UN | نظمت اجتماعات وطنية لإقرار برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر أو لبدء تنفيذها في بوركينا فاصو وتشاد وجيبوتي والنيجر. |
11. Encourage la tenue de réunions nationales préparatoires à la Conférence mondiale; | UN | 11- تشجع عقد اجتماعات وطنية فيما يتصل بالمؤتمر العالمي؛ |
Mon gouvernement va organiser, dans les mois à venir, des réunions nationales et internationales afin que nous comprenions mieux les diverses composantes et divers problèmes de la mondialisation. | UN | وستقوم حكومتي في الشهور القليلة القادمة بترتيب اجتماعات وطنية ودولية بغية زيادة الفهم المشترك لمختلف جوانب العولمة وتحدياتها. |
13. Invitations officielles à des réunions nationales : | UN | ٣١- الدعوات الرسمية لحضور اجتماعات وطنية |
Prions les commissions nationales pour l'UNESCO des États arabes d'aider à organiser des réunions nationales et régionales pour promouvoir la liberté de la presse et la création d'institutions des médias indépendantes. | UN | نطلب من اللجان الوطنية لليونسكو في البلاد العربية المساعدة في تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية لدعم حرية الصحافة، وتشجيع إنشاء مؤسسات إعلامية مستقلة. |
28. Sur le total estimatif de 473 302 dollars au titre du budget de base, 334 818 sont destinés au traitement et autres dépenses de personnel, 49 954 dollars aux frais de voyage du personnel envoyé à des réunions nationales, régionales ou sousrégionales, 88 530 à des consultants et experts chargés des préparatifs des réunions régionales et sousrégionales. | UN | ويكرس مبلغ 954 49 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية نفقات سفر الموظفين لحضور اجتماعات وطنية وإقليمية ودون إقليمية كما يستخدم مبلغ 530 88 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية نفقات مشاركة المستشارين والخبراء في الأعمال التحضيرية لاجتماعات إقليمية ودون إقليمية. |
Des rencontres nationales et internationales ont été organisées pour réfléchir sur la planification familiale au Bénin. | UN | وقد عقدت اجتماعات وطنية ودولية من أجل التفكير بشأن تنظيم الأسرة في بنن. |