"اجتماعه السنوي" - Translation from Arabic to French

    • sa réunion annuelle
        
    • la réunion annuelle
        
    • sa session annuelle
        
    • réunions annuelles
        
    Dans notre propre région, nous avons applaudi et souscrit à l'engagement du Forum du Pacifique Sud à l'égard de cet objectif lors de sa réunion annuelle à Brisbane. UN ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين.
    Rapport du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones sur les travaux de sa réunion annuelle de 2011 UN تقرير فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن اجتماعه السنوي المعقود في عام 2011
    Le Conseil a tenu sa réunion annuelle avec les gouvernements donateurs, les gouvernements concernés et d'autres donateurs le 17 septembre. UN 24 - عقد المجلس اجتماعه السنوي مع الحكومات المانحة والحكومات المعنية وغيرها من الجهات المانحة يوم 17 أيلول/سبتمبر.
    Il a par ailleurs tenu au siège de l'Union africaine sa réunion annuelle avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وعقد المجلس أيضا اجتماعه السنوي مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مقر الاتحاد.
    En attendant, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Bureau d’information des Nations Unies à Katmandou ont continué de fournir au Centre un soutien logistique pour la réunion annuelle. UN وفي انتظار ذلك، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في كاتماندو توفير الدعم السُوقي للمركز لعقد اجتماعه السنوي هناك.
    Se fondant sur cette analyse, il a élaboré le plan stratégique pour la période 2014-2017, qui sera examiné par le Conseil d'administration à sa session annuelle en juin 2013. UN وسينظر المجلس التنفيذي في هذه الخطة في اجتماعه السنوي الذي سيعقد في حزيران/يونيه عام 2013.
    Le Conseil a également tenu sa réunion annuelle avec les donateurs. UN وعقد المجلس أيضا اجتماعه السنوي مع المانحين.
    Le Conseil a présenté les leçons tirées des activités du Fonds aux donateurs lors de sa réunion annuelle avec eux. UN وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة.
    Le dernier jour de la session, le Conseil d'administration a tenu sa réunion annuelle avec des représentants des gouvernements donateurs et d'autres gouvernements intéressés. UN وفي آخر أيام الدورة عقد مجلس الأمناء اجتماعه السنوي مع ممثلي الحكومات المانحة والحكومات الأخرى المعنية.
    Le Conseil d'administration a approuvé le nouveau plan stratégique de l'UNOPS à sa réunion annuelle de juin 2013. UN 37 - وافق المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية الجديدة للمكتب في اجتماعه السنوي الذي عقد في حزيران/يونيه 2013.
    15. Le 26 janvier, le Conseil d'administration a tenu sa réunion annuelle avec les donateurs, les gouvernements intéressés et des organisations intergouvernementales. UN 15- في 26 كانون الثاني/يناير عقد المجلس اجتماعه السنوي مع المانحين والحكومات المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Toutefois, compte tenu des difficultés qu'il y a actuellement à trouver un financement, le Groupe consultatif a indiqué qu'il était prêt en cas de besoin à examiner aussi les demandes de candidats bénéficiant d'un financement extérieur présentées avant sa réunion annuelle. UN ولكن، بالنظر إلى الصعوبات القائمة من حيث جمع الأموال، أبدى الفريق الاستشاري استعداده لينظر أيضاً في الطلبات الواردة من المترشحين الممولين من الخارج المقدمة إليه قبل اجتماعه السنوي إذا اقتضى الأمر.
    Après l'avoir examinée, les Administrateurs ont décidé de convoquer le comité technique de l'UAC pour qu'il examine et analyse cette étude et soumette au Conseil des conclusions concrètes que celui-ci examinerait à sa réunion annuelle de 1995. UN وبعد مناقشة التقرير، اتفق مجلس اﻹدارة على عقد اجتماع للجان التقنية التابعة للاتحاد من أجل استعراض وتحليل هذا التقرير وموافاة المجلس باستنتاجات محددة تتم مناقشتها في اجتماعه السنوي في عام ٥٩٩١.
    Le Bureau de la déontologie a également tenu sa réunion annuelle avec le Comité consultatif du FNUAP pour les questions d'audit, qu'il a informé de son programme de travail de 2013 et de la progression de la fonction éthique au FNUAP. UN كما عقد المكتب اجتماعه السنوي مع اللجنة الاستشارية للمراجعة التابعة للصندوق، وأحاط تلك اللجنة علماً ببرنامج عمله لعام 2013 وبتقدم مهمة الأخلاقيات في الصندوق.
    Le Conseil a tenu sa réunion annuelle avec les donateurs le 10 février 2010. UN 47 - عقد المجلس اجتماعه السنوي في 10 شباط/فبراير 2010.
    Le Conseil a également rencontré des représentants des gouvernements donateurs au cours de sa réunion annuelle avec ces derniers ainsi que les secrétaires des deux groupes de travail et M. Yorio Shiokawa, un donateur japonais. UN واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعه السنوي مع المانحين، وكذلك مع أمانتي الفريقين العاملين و السيد يوريو شيوكاوا، وهو مانح ياباني.
    Le Conseil d'administration a tenu sa réunion annuelle avec les donateurs. UN 53 - عقد المجلس اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة.
    23 Le Conseil a tenu sa réunion annuelle avec les gouvernements donateurs, réguliers ou récents, et d'autres gouvernements intéressés le 24 janvier. UN 23- عقد المجلس اجتماعه السنوي مع الحكومات المانحة المنتظمة والجديدة وغيرها من الحكومات المهتمة في 24 كانون الثاني/يناير 2003.
    En tant que Président du Groupe d'appui à l'Afghanistan, la Norvège accueillera sa réunion annuelle à Oslo les 17 et 18 décembre. UN والنرويج، بوصفها رئيسة فريق الدعم لأفغانستان ستستضيف اجتماعه السنوي في أوسلو في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر.
    En attendant, le PNUD et le bureau d’information des Nations Unies à Katmandou ont continué de fournir au Centre un soutien logistique pour la réunion annuelle. UN وفي انتظار ذلك، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻹعلام لﻷمم المتحدة في كاتماندو توفير الدعم السوقي للمركز لعقد اجتماعه السنوي هناك.
    Le Conseil devrait approuver le projet de plan-programme biennal à sa session annuelle en avril 2007. UN يتوقع أن يوافق المجلس على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين في اجتماعه السنوي في نيسان/أبريل 2007.
    Le Bureau des services d'achats interorganisations a indiqué qu'il ne pouvait agir que sous la direction du Groupe de travail, à la faveur de ses réunions annuelles ou par l'entremise de ses divers groupes de travail. UN وأشار مكتب خدمات المشتريات المشتركة إلى أنه لا يستطيع أن يتصرف إلا بناء على توجيه من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، سواء عن طريق اجتماعه السنوي أو عن طريق مختلف أفرقته العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more