Le Conseil conjoint a pris note des activités mentionnées et a approuvé la décision d'organiser une réunion du Groupe de travail < < Environnement > > avant la fin de l'année. | UN | أحاط المجلس المشترك علما بالأنشطة المفاد عنها، وأيد قرار تنظيم اجتماع للفريق العامل المعني بالبيئة قبل نهاية العام. |
Sur cette base, une réunion du Groupe consultatif sera organisée pour faire la synthèse des contributions issues de chaque examen. | UN | واستناداً إلى هذا يعقد اجتماع للفريق الاستشاري لدمج المدخلات الناشئة عن الاستعراضات الفردية. |
Par l'intermédiaire de leurs groupes régionaux, les membres du Conseil devaient examiner la question et une réunion du Groupe de travail avec le nouveau bureau serait organisée prochainement. | UN | وأضافت أنه تقرر أن يقوم أعضاء المجلس، من خلال مجموعاتهم اﻹقليمية، بمناقشة هذه المسألة وأنه سيرتب قريبا عقد اجتماع للفريق العامل مع المكتب الجديد. |
La première séance du Groupe de travail aura lieu immédiatement après ladite séance plénière. | UN | وبعد ذلك، ستصبح الجلسة العامة على الفور أول اجتماع للفريق العامل. |
Au plan international, le Royaume-Uni a participé à la réunion plénière de l’IADC à Toulouse en novembre 1998, ainsi qu’à la réunion du Groupe directeur de l’IADC tenue à Vienne en juillet 1999. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت المملكة المتحدة في اجتماع للايادك بكامل هيئته عقد في تولوز في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، وفي اجتماع للفريق التوجيهي للايادك عقد في فيينا في تموز/يوليه ٩٩٩١. |
Il est donc indispensable que tout membre qui ne peut assister à une réunion du Groupe le fasse savoir à l'avance, de façon à se faire remplacer. | UN | ومن الضروري بالتالي أن يقدم أي عضو يتعذر عليه حضور اجتماع للفريق إخطاراً بذلك كي يتسنى استبداله. |
une réunion du Groupe consultatif d'usagers aura lieu au cours du quatrième trimestre de 2000, avec la participation de tous les principaux clients de l'UNOPS. | UN | وسيعقد اجتماع للفريق الاستشاري للمستفيدين خلال الربع الأخير من عام 2000 سيضم جميع العملاء الرئيسيين لمكتب خدمات المشاريع. |
une réunion du Groupe de travail sur le désarmement du Mou-vement des pays non alignés aura lieu le mercredi 20 octobre 1999 de 15 heures à 17 heures dans la salle de conférence C. | UN | يعقد اجتماع للفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز يوم اﻷربعاء، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ في غرفة الاجتماعات C. |
À cet égard, nous appuyons l’initiative prise de convoquer une réunion du Groupe de travail spécial du Groupe de Rio sur la limitation des armes classiques afin qu’il formule une recommandation sur la question qui serait examinée à notre treizième Sommet. | UN | وبهذا الدافع، نساند مبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المخصص التابع لمجموعة ريو المعني بتحديد اﻷسلحة التقليدية لكي يقدم توصية بهذا الشأن للنظر فيها في مؤتمر قمتنا الثالث عشر. |
Le projet de texte a été examiné et révisé à une réunion du Groupe de travail tenue en janvier 1997. | UN | وجرى استعراض مشروع النص وتنقيحه في اجتماع للفريق العامل عُقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail à l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهام ذلك في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail aux travaux de l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المعني ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدورها في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
L'exposé a été présenté lors d'une réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le 4 octobre 2013. | UN | وقد قُدم هذا العرض في اجتماع للفريق العامل عُقد في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
L'Assemblée générale devrait décider de convoquer une réunion du Groupe de travail spécial informel à composition non limitée en 2011, afin qu'il formule des recommandations à son intention. | UN | 20 - ينبغي للجمعية العامة أن تقرر الدعوة لعقد اجتماع للفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص في عام 2011 لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
Il a également été noté que les États-Unis avaient fait une présentation sur ce glossaire lors d'une réunion du Groupe de travail C en 2008. | UN | ولوحظ أنَّ الولايات المتحدة قدّمت عرضاً إيضاحياً بشأن مسرد اللجنة الدولية لمصطلحات النظم العالمية لسواتل الملاحة في اجتماع للفريق العامل جيم، في عام 2008. |
:: une réunion du Groupe de travail du Bureau et de la CEDEAO pour l'examen des activités en cours et la mise au point concertée de nouvelles initiatives | UN | :: عقد اجتماع للفريق العامل المشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب لاستعراض الأنشطة الجارية والاتفاق على المبادرات الجديدة |
Le même intervenant a suggéré la tenue d'une réunion du Groupe de travail informel au niveau des ambassadeurs afin de traiter de questions qui ne pouvaient pas être abordées comme il convenait au niveau des experts. | UN | واقترح المتكلم نفسه أيضا عقد اجتماع للفريق العامل غير الرسمي على مستوى السفراء من أجل تناول المسائل التي لا يمكن بحثها بالقدر الملائم على مستوى الخبراء. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de séance du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وختاما، أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها ورقة غرفة اجتماع للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Au cours de la dernière séance du Groupe de travail à composition non limitée, un certain nombre de délégations ont proposé l'élaboration d'une feuille de route pour la prochaine période de négociations. | UN | وقد اقترح عدد من الوفود في آخر اجتماع للفريق العامل إعداد خارطة طريق لعمله في الفترة السابقة على المفاوضات القادمة. |
Suite à la réunion du Groupe, en mai 1998, j’ai rencontré des représentants de la World Federation of Psychiatric Users afin de considérer comment accorder une plus large place à ces personnes dans nos activités. | UN | وإثر انعقاد اجتماع للفريق في أيار/مايو 1998، أجريت مناقشة مع ممثلي اتحاد متلقي الطب النفسي عن كيفية زيادة الاهتمام في عملي بحقوق الأشخاص ذوي العاهات النفسية. |
A cet égard, il a décidé de convoquer une session extraordinaire en 1994 et de la faire précéder d'une réunion de son groupe de travail présession. | UN | وفي هذا الصدد قررت عقد دورة استثنائية عام ١٩٩٤ يسبقها اجتماع للفريق العامل التابع لها. |
Le CEDAW espère que l'Assemblée l'autorisera également, sur une base temporaire, à tenir au moins deux sessions annuelles de trois semaines, chacune précédée par une session du Groupe de travail, afin de réduire l'accumulation des rapports des Etats parties qu'il doit examiner. | UN | وتأمل اللجنة أن تأذن لها الجمعية العامة أيضا، على أساس مؤقت، بعقد دورتين على اﻷقل سنويا، تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبقها اجتماع للفريق العامل، بهدف تقليص ما تراكم على اللجنة من تقارير الدول اﻷطراف التي تنتظر الاستعراض. |
b) Reconduire les travaux du Groupe spécial d'experts et décider que, pour réduire les coûts, le Groupe se réunira pendant trois jours au cours de la prochaine réunion intersessions des organes subsidiaires de la Conférence des Parties. | UN | (ب) توسيع نطاق عمل فريق الخبراء المخصص واتخاذ قرار بعقد اجتماع للفريق لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة القادمة التي ستعقد بين دورات الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف، وذلك من أجل تخفيف الأعباء المالية. |