"احتفل" - Translation from Arabic to French

    • a célébré
        
    • fête
        
    • célébrer
        
    • ont célébré
        
    • a été célébrée
        
    • a observé
        
    • ont marqué
        
    • fêté
        
    • a marqué
        
    • a été célébré
        
    • fêter ça
        
    • célébrait
        
    • fete
        
    • a commémoré
        
    • célébration
        
    Cette année la Communauté des Caraïbes a célébré son vingt et unième anniversaire. UN لقد احتفل الاتحاد الكاريبي هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشائه.
    Au cours de 2011, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a célébré son vingtième anniversaire. UN احتفل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالذكرى العشرين لتأسيسه خلال عام 2011.
    VNU a célébré son quarantième anniversaire la même année. UN وفي العام نفسه احتفل برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالذكرى الأربعين لإنشائه.
    Dieu merci ! Ce cauchemar est fini ! Je ferai plus jamais la fête ! Open Subtitles يا للروعة اسوأ كابوس لي قد انتهى لن احتفل مجدداً بعد الان
    Le peuple vietnamien vient de célébrer le soixantième anniversaire de la fondation de son État démocratique. UN وقد احتفل الشعب الفييتنامي منذ مدة قصيرة بالذكرى السنوية الستين لتأسيس دولته الديمقراطية.
    Deux ans à peine se sont écoulés depuis que nos dirigeants ont célébré l'avènement d'un nouveau millénaire à l'occasion d'un sommet extraordinaire, ici même dans cette Assemblée. UN ومنذ عامين فقط احتفل قادتنا بفجر الألفية الجديدة بعقد مؤتمر قمة غير عادي هنا في الجمعية العامة.
    Cette diversité a été célébrée pas plus tard que la semaine dernière au sommet des Amériques. UN وهذا التنوع احتفل به مؤخرا في الاسبوع الماضي، في مؤتمر قمة اﻷمريكتين.
    Il a célébré la Journée internationale en présentant une initiative à la mémoire des défenseurs des droits de l'homme à New York. UN وقد احتفل المركز باليوم الدولي وذلك بعرض مبادرة للاحتفال إلى أوساط حقوق الإنسان في نيويورك.
    Il y a deux semaines, le peuple tadjik a célébré solennellement une date importante de son histoire moderne - le vingtième anniversaire de l'indépendance de la République du Tadjikistan. UN قبل أسبوعين، احتفل شعب طاجيكستان بحدث رسمي في تاريخه الحديث، أي الذكرى السنوية العشرين لاستقلال جمهورية طاجيكستان.
    En 2003, il a célébré son vingtseptième anniversaire. UN وفي عام 2003، احتفل المهرجان بذكرى تأسيسه السابعة والعشرين.
    Il y a moins de trois semaines, mon peuple a célébré dans la joie le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقبل أقل من ثلاثة أسابيع، احتفل شعب بلدي بفرحة غامرة بالعيد العشرين لاستقــلال بابوا غينيا الجديدة.
    L'APRSAF a célébré son vingtième anniversaire en 2013. UN وقد احتفل الملتقى بالذكرى السنوية العشرين لتأسيسه في عام 2013.
    Sur le plan politique, le pays a célébré le cinquantenaire de l'indépendance dans le calme et la méditation. UN وعلى الصعيد السياسي احتفل البلد بعيد استقلاله الخمسين في جو من الهدوء والتأمل.
    Je me suis ridiculisée devant ta famille, et maintenant je fête Thanksgiving dans le plus déprimant endroit qui existe. Open Subtitles لقد احرجت نفسي امام عائلتك و انا الان احتفل بعيد الشكر في اكثر الاماكن كآبة
    J'ai mis mes fesses et probablement d'autres partie de mon corps en jeu pour venir ici et faire la fête avec mon pote. Open Subtitles لقد وضعت موخرتي و ربما اجزاء اخرى من جسدي في خطر لكي آتي هنا و احتفل مع اخي
    Cette manifestation a été organisée durant la fête nationale du Kenya. UN وقد نظم هذا الاحتفال في الوقت نفسه الذي احتفل فيه بعيد كينيا.
    Aujourd'hui, nous assistons avec satisfaction à la reconstruction pacifique du Liban, qui vient de célébrer son cinquantième anniversaire en tant qu'Etat. UN نشهد اليوم أيضا بعين الرضا التعمير السلمي للبنان الذي احتفل مؤخرا بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله.
    Mon pays est jeune, il vient de célébrer ses 50 ans sans fanfare, crise alimentaire oblige. UN إن بلدي حديث العهد. فما لبث أن احتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله من دون احتفالات ودق طبول وذلك بسبب أزمة الغذاء.
    Dans 60 endroits partout dans le monde, les membres de la Fédération pour la paix universelle ont célébré la journée internationale des familles en 2013. UN وقد احتفل أعضاء اتحاد السلام العالمي في 60 مكانا حول العالم باليوم الدولي للأسرة في عام 2013.
    La Journée mondiale de la liberté de la presse a été célébrée dans au moins 100 pays. UN وقد احتفل باليوم العالمي لحرية الصحافة فيما لا يقل عن 100 بلد.
    Certes, la communauté internationale a observé à partir de 1995 une Décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, avec à la clef le Plan d'action pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme pour accélérer l'enseignement des droits de l'homme. UN وصحيح أن المجتمع الدولي احتفل بعقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ابتداء من عام 1995، الذي تمثل محوره في برنامج التعلم العالمي في مجال حقوق الإنسان في التنمية، للتعجيل بوتيرة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En 2007, un nombre sans précédent d'États parties à la Convention sur la diversité biologique ont marqué cette journée en organisant une série de manifestations à partir de supports écrits et visuels préparés par le secrétariat avec l'appui financier de la Norvège. UN ففي عام 2007 احتفل عدد غير مسبوق من الأطراف باليوم الدولي بتنظيم سلسلة من الفاعليات التي تقوم على مواد خطية ومرئية أعدتها أمانة الاتفاقية، بفضل الدعم المالي المقدم من النرويج.
    - En 2002, l'organisation a fêté son vingtième anniversaire. UN وفي عام 2002 احتفل المركز بذكراه السنوية العشرين.
    L'an 2004 a marqué le tricentenaire de l'administration britannique de Gibraltar. UN وقد احتفل جبل طارق في عام 2004 بذكرى مرور 300 سنة على خضوعه للحكم البريطاني.
    Par ailleurs, le 13 mai 1996, le 50ème anniversaire de la conquête spatiale a été célébré en Fédération de Russie. UN وفي 13 أيار/مايو 1996 احتفل في الاتحاد الروسي بالذكرى السنوية الخمسين لقطاع الصواريخ والفضاء.
    Ouvre-le, je suis grand-mère et je veux fêter ça ! Open Subtitles إفتح الزجاجة لاننى اصبحت جدة واريد ان احتفل
    Participation à la 48e session de la Commission de la condition féminine et à la 54e session qui célébrait également le 30e anniversaire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وحضرت الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة ودورتها الرابعة والخمسين التي احتفل خلالها بإحياء الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Je fete mon anniversaire, voila. Open Subtitles حسنا , انا احتفل بعيد ميلادى , هذا هو حالى
    Cette année, notre peuple a commémoré le dixième anniversaire de la restauration de l'unité du Yémen, événement cher à notre coeur. UN ولقد احتفل شعبنا هذا العام بمرور عشر سنوات على استعادة الوحدة اليمنية المباركة.
    La présente séance coïncide avec la célébration, hier, de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويتزامن عقد هذه الجلسة مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي احتفل به أمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more