"احتلال العراق" - Translation from Arabic to French

    • l'occupation
        
    • par L'
        
    • DE L'
        
    • d'occupation
        
    • occupation iraquienne
        
    CONSEQUENCES DE l'occupation DU KOWEIT par L'IRAQ ET DE L'AGRESSION UN آثار احتلال العراق للكويت وعدوانـه عليها
    Point 52 Conséquences de l'occupation du Koweït par L'Iraq et DE L'agression iraquienne contre le Koweït UN البند ٥٢ آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها
    Point 55 : Conséquences de l'occupation du Koweït par L'Iraq et DE L'agression iraquienne contre le Koweït; UN البند ٥٥ : آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها؛
    La Syrie a été entraînée dans un autre conflit après l'occupation DE L'Iraq. UN بعد احتلال العراق خاضت سورية معركة مواجهة سياسة الحصار والعزل، أو الرضوخ للإملاءات.
    Conséquences de l'occupation du Koweït par L'Iraq UN آثار احتلال العراق للكويت وعدوانـه عليها
    Mitsubishi n'a pas pu livrer ces tubes durant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN ولم تتمكن شركة ميتسوبيشي من توريد هذه الأنابيب الفولاذية خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    Le salarié n'a toutefois pas mentionné combien d'outils de forage avaient été volés sur le site de la KOC durant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Mitsubishi n'a pas pu livrer ces tubes durant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN ولم تتمكن شركة ميتسوبيشي من توريد هذه الأنابيب الفولاذية خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    Le salarié n'a toutefois pas mentionné combien d'outils de forage avaient été volés sur le site de la KOC durant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Ces coupures ont été reçues par les requérants qui avaient poursuivi leurs activités pendant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN وكان هؤلاء قد واصلوا مزاولة أعمالهم التجارية أثناء احتلال العراق للكويت.
    La seconde, que la coentreprise aurait vendu lesdites quantités aux prix fixés par les pays producteurs pendant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN والثاني هو أن المشروع المشترك كان سيبيع هذه الأحجام بأسعار البيع الحكومية التي كانت سائدة أثناء احتلال العراق للكويت.
    Un quatrième requérant a versé des allocations à ses cadres expatriés de Bahreïn pendant l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN ودفع صاحب مطالبة رابع إعانات لأهم موظفيه المغتربين في البحرين أثناء احتلال العراق للكويت.
    En raison de l'occupation du Koweït par L'Iraq, l'expédition et le règlement des deux chargements ont été retardés respectivement de 737 et 518 jours. UN وبسبب احتلال العراق للكويت تأخر نقل الشحنتين ودفع ثمنهما مدة 737 يوماً و518 يوماً على التوالي.
    Ces pertes auraient été subies au cours de l'occupation d'Al Khafji par L'Iraq. UN ويدعى بأن هذه الخسائر حصلت خلال احتلال العراق للخفجي.
    Conséquences de l'occupation du Koweït par L'Iraq UN آثار احتلال العراق للكويــت وعدوانه عليها
    Les groupes électrogènes ont été dérobés des locaux du fournisseur au cours de l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN واستولي على المولدات من مقر المورد خلال احتلال العراق للكويت.
    Tous ses biens auraient été pillés ou détruits par les forces armées iraquiennes au moment de l'occupation du Koweït par L'Iraq. UN وقيل إن القوات المسلحة العراقية قد نهبت أو دمرت كل شيء أثناء احتلال العراق للكويت.
    Fondée sur des prétextes fallacieux, l'occupation DE L'Iraq détériore la situation déjà très délicate en raison de la politique et des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens et arabes occupés. UN لقد قام احتلال العراق على ذرائع مضللة، وهو ما زاد من تفاقم الوضع الخطير أصلا والناتج عن سياسات إسرائيل وممارساتها في الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    68. Le requérant a fait savoir qu'il avait dû suspendre l'exécution du contrat de construction durant la période d'occupation du Koweït par L'Iraq. UN ٨٦- وقد ذكر صاحب المطالبة أنه كان مطلوباً منه وقف اﻷداء في مشروع التشييد أثناء فترة احتلال العراق للكويت.
    Il note dans son rapport : " Le Koweït est aujourd'hui aux prises avec les séquelles de l'occupation iraquienne, qui a touché toutes les couches de la population et tous les secteurs DE L'économie. Beaucoup d'innocents ont perdu la vie et les souffrances sont innombrables. UN وجاء في تقرير السيد فرح أن الكويت تكافح اليوم للتخلص من آثار احتلال العراق لها، الذي لم يترك جزءاً من سكانها أو قطاعاً من اقتصادها إلا ومسه، فضاعت أرواح بريئة وحل العذاب بأعداد سواها لا حصر لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more