"احتياط" - Translation from Arabic to French

    • de réserve
        
    • une réserve
        
    • en attente
        
    • par précaution
        
    • réserve de
        
    • réservistes
        
    • une précaution
        
    Deuxièmement, une gestion efficace des crises implique la capacité de réagir rapidement. J'appuie l'initiative du Secrétaire général de créer des forces de réserve. UN ثانيا، إن اﻹدارة الفعالة لﻷزمات تفترض مسبقا توفر القدرة على الاستجابة السريعة، وإنني أؤيد مبادرة اﻷمين العام الداعية الى إنشاء قوات احتياط.
    Le pilote de cet avion, officier de réserve qui ne fait pas partie des unités de combat, a été relevé de ses fonctions et demeure en garde à vue. UN أما قائد الطائرة، وهو ضابط احتياط ملحق بوحدة غير مقاتلة، فقد أعفي من واجباته وهو رهن الاحتجاز.
    Batteries de réserve pour odomètres laser UN بطاريات احتياط لجهاز قياس السرعة الليزرية
    Les troupes déployées dans le centre du pays constitueraient une réserve et donneraient à la nouvelle mission une capacité de réaction rapide ainsi qu'une souplesse opérationnelle indispensable. UN وستعمل القوات الموزعة في الوسط بصفتها قوة احتياط توفر للبعثة الجديدة قدرة على رد الفعل السريع ومرونة تشغيلية ضرورية.
    Ainsi les Nations Unies soutiennent l'Union africaine dans la mise en place du Conseil de paix et de sécurité et pour la création d'une force africaine en attente. UN وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية.
    La SFOR a donc proposé la mise en place d'une force active de réserve. UN ومن ثم، طرحت قوة تحقيق الاستقرار مفهوم الاحتفاظ بقوة احتياط نشطة.
    Un bataillon de réserve posté à Abéché pourrait se déployer simultanément dans trois sites avec l'effectif d'une demi-compagnie. UN وستتمركز في أبيشي كتيبة احتياط يمكن نشرها، على مستوى نصف سرية، في ثلاثة مواقع بصورة متزامنة.
    Outre ces bataillons, une compagnie de forces spéciales sera déployée au quartier général de la force et servira de compagnie de réserve de la force. UN وإضافة إلى هذه الكتائب سيتم نشر سرية قوات خاصة بمقار القوات لتعمل كقوة احتياط.
    " L'intéressé a utilisé au maximum le prestige et la confiance qu'il s'était acquis en sa qualité de médecin et d'officier de réserve. UN " استغل باروخ غولدستين استغلالا كاملا ما اكتسبه من مكانة وثقة أثناء عمله كطبيب وضابط احتياط.
    Un intervenant a répondu que la Chine n'encourageait pas ouvertement l'internationalisation de sa monnaie, en particulier pour en faire une monnaie de réserve internationale, et qu'elle continuerait à donner la priorité à sa croissance nationale. UN ورداً على ذلك، شدَّد أحد المتحدثين على أن الصين لا تدعم صراحةً تدويل الرينمبي، خصوصاً من حيث دوره في المستقبل كعملة احتياط عالمية، ولكنها ستظل تُعطي الأولية للنمو المحلي.
    Chiffre inférieur aux prévisions car il a fallu faciliter le déploiement de la brigade d'intervention, améliorer la flexibilité de la Force de manière générale et reconstituer une force de réserve de la Mission. UN يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تيسير نشر لواء التدخل، واستعادة مرونة القوة عموما، وإعادة إنشاء قوات احتياط تابعة للبعثة وغير مكلفة بمهام قتالية محددة.
    Au cours de la période considérée, les éléments avancés de trois compagnies d'infanterie sont arrivés au Darfour : deux compagnies népalaises, dont une de réserve ainsi qu'une compagnie de reconnaissance sierra-léonaise. UN ووصلت إلى دارفور، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المفارز المتقدمة التابعة لثلاث سرايا مشاة: وهي سرية احتياط القوة النيبالية وسرية احتياط القطاع النيبالية وسرية الاستطلاع السيراليونية.
    Les 3 autres compagnies n'ont pas été déployées au cours de l'exercice considéré : chaque secteur a néanmoins désigné une force de réserve comprenant un effectif approximatif pour accomplir la tâche fixée. UN ولم يتم نشر السرايا الثلاث الأخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن كل قطاع عيّن قوة احتياط ذات حجم مماثل تقريبا لهذه المهمة
    :: Établissement à Port-au-Prince de logements pour deux bataillons, trois unités de police spéciale, une unité d'aviation, une compagnie en poste au quartier général de la force, une compagnie de réserve et un hôpital de niveau II UN :: إنشاء مساكن الجنود في بور أو برنس لإيواء كتيبتين، وثلاث وحدات خاصة من أفراد الشرطة، ووحدة طيران، وقوة للمقر قوامها فرقة، وقوة احتياط قوامها فرقة، ومستشفى من المستوى الثاني
    L'allégation concernant l'enlèvement d'un civil israélien est également fausse, puisque l'intéressé est un officier de réserve qui travaille pour les services de renseignement israéliens et qui est venu de lui-même à Beyrouth afin d'espionner la résistance pour le compte d'Israël. UN كما أن الادعاء باختطاف مدني إسرائيلي هو تشويه للحقيقة، حيث أن المذكور هو ضابط احتياط يعمل لصالح المخابرات الإسرائيلية وقد قدم إلى بيروت بالذات لتنفيذ عملية تجسس ضد المقاومة ولصالح إسرائيل.
    Mise en place de logements pour 3 bataillons, 5 unités spéciales de police, 2 unités d'aviation, 1 compagnie de réserve et 1 hôpital de niveau II UN تم إنشاء أماكن لإيواء جنود 3 كتائب، و 5 وحدات خاصة من أفراد الشرطة، و2 من وحدات الطيران، وقوة احتياط قوامها سرية واحدة، ومستشفى واحد من المستوى الثاني
    8. une réserve de deux sections comptant une soixantaine de soldats aurait des fonctions limitées consistant en patrouilles terrestres et aériennes. UN ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة.
    Des réserves occultes peuvent être constituées de deux manières : la première consiste à maintenir une réserve interne et la seconde passe par une réévaluation en baisse des actifs. UN ويمكن انشاء الاحتياطات المستترة بطريقتين اثنتين: احداهما بالابقاء على احتياط داخلي والثانية باعادة تقييم اﻷصول نزولياً.
    L'Union africaine a créé une force en attente pour intervenir dans les conflits sur le continent. UN أنشأ الاتحاد الأفريقي قوة احتياط لمعالجة الصراعات في القارة.
    Je stocke mon sang par précaution. Open Subtitles تخزين دمي هو احتياط
    Trois réservistes en patrouille, le sergent-chef Avraham Shabel, 29 ans, le sergent Waffa Assad, 27 ans, et le sergent Mawaffak Abu Shab, 28 ans, ont été tués dans une embuscade tendue par le Hamas à l'est de Gaza. UN وقتل ثلاثة رقباء احتياط كانوا يقومون بأعمال الدورية وهم الرقيب اﻷول افراهام شابيل، ٢٩، والرقيب وفاء أسعد، ٢٧، والرقيب موفق أبو شاب، ٢٨، وذلك في كمين نصبته لهم حماس في مدينة غزة.
    Ce serait une précaution, rien de plus, seulement jusqu'à ce que votre fils soit prêt à prendre sa place légitime. Open Subtitles سيكون مجرد احتياط لا أكثر ولا أقل, فقط حتى يكون ابنك على استعداد ليأخذ مكانه الشرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more