"اخباركم" - Translation from Arabic to French

    • vous dire
        
    • le dire
        
    • dire que
        
    • vous en
        
    Tout ce que je peux vous dire c'est que nous ne pouvons rester ici. Open Subtitles كل ما استطيع اخباركم به هو انه لا يمكننا البقاء هنا
    Je ne saurais vous dire combien c'est important pour Obadiah et moi de vous recevoir ici avec nous pour partager notre festin de grâce. Open Subtitles لا يسعني اخباركم كم يعنيه لي أنا وخادم الرب وجودكم معنا هنا اليوم لنشارك في ما رزقنا به الرب
    La chose que je peux vous dire là-dessus c'est que c'est vieux, comme le papier. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنني اخباركم به انها امور قديمة مثل الورق حوالي عام 1904
    Je voulais vous le dire hier, mais comprenez que si Sandy l'apprend... Open Subtitles اسمع ، انا حقا اردت اخباركم عن هذا يوم امس لكن عليك ان تفهم
    Je voulais vous dire que je rejoins le syndicat des entreprises alimentaires. Open Subtitles أردت اخباركم بأني أحضرت اتحاد خدمات الطعام
    J'aimerais vous en dire plus, mais je ne peux pas. Open Subtitles انا اتمنى لو يمكننى اخباركم لكنى لا استطيع
    Eh bien, Garcia a compilé une liste de tous les étudiants en médecine dans le nord région de la Floride avec le premier nom de Richard ou Robert, et je dois vous dire les gars, il ya une longue liste. Open Subtitles غارسيا جمعت قائمة لكل طلاب الطب في شمال فلوريدا للذين يحملون اسم ريتشارد أو روبرت، وعلي اخباركم انها لائحة طويلة
    J'aimerais pouvoir vous dire que nous allons gagner ce combat, mais je ne le peux pas. Open Subtitles اتمنى ان يكون بمقدورى اخباركم ان هذه الحرب سنكسبها لكنى لا استطيع
    J'aimerais pouvoir vous dire que nous allons trouver un abri sûr. Open Subtitles اتمنى ان يكون بمقدورى اخباركم اننا سنجد ميناء امن بعد مغادرتنا هنا
    Je veux vous dire que nous avons fait une percée majeure dans cette affaire. Open Subtitles نود اخباركم بأننا لدينا تطورا معنويا في القضية
    Bon, je ne peux pas vous dire qui l'a construite... Mais si je peux en avoir un échantillon alors je peux vous dire quel âge ça a. Open Subtitles لا استطيع اخباركم من بناه ولكن اذا أخذت عينه منه فانني استطيع اخباركم كم عمره
    Messieurs, je n'ai pas peur pas de vous dire... que j'ai jamais entendu un plus gros tas de conneries de toute ma vie. Open Subtitles ايها المحترمون انا لا امانع اخباركم انني لم اسمع قدرا اكبر من هذا الهراء في حياتي
    Je ne peux pas vous dire à quel point je suis fier de la façon dont vous avez réussi à tenir la 2nd Mass au combat. Open Subtitles لا استطيع اخباركم كم انا فخور بالطريقه التي حافظتم بها على الجمهرة الثانيه في القتال
    Je ne saurais vous dire la joie de vous voir à nouveau réunis. Open Subtitles لا أستطيع اخباركم كم هو جيد أن نكون جميعاً تحت نفس السقف مجدداً
    Messieurs, je ne pense pas avoir à vous dire ce que vous venez de voir là. Open Subtitles أيها السادة, لا أظن ان علي اخباركم بما قد شهدتموه الآن
    Pour le moment, tout ce qu'on peut vous dire c'est qu'il y a eu des morts. Open Subtitles , ما نعرفه في هذا الحين ما يمكننا اخباركم به هو أنه كانت هناك حالات وفاة
    Je peux te le dire maintenant, nous faisons un chèque. Open Subtitles بإمكاني اخباركم الآن نحن نقوم بكتابة شيك
    Les enfants, ça fait presque 20 ans depuis cette froide nuit d'avril en 2013 et je peux vous le dire, si je pouvais remonté le temps et revivre cette nuit. Open Subtitles يا أولاد لقد مر حوالي 20 عام منذ تلك الليلة البارده بإبريل 2013 ويمكنني اخباركم, أنه لو كان يمكنني العوده لأعيشها مُجدداً
    J'allais vous le dire. Open Subtitles نعم ، لقد كنت او اخباركم يا رفاق..
    Je ne serai plus avec vous... pour longtemps... mais avant de vous quitter, je désire vous en livrer le fruit. Open Subtitles لم اعد اطمح للبقاء معكم لفترة اطول وقبل ان ارحل, هنالك شيء ما اردت اخباركم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more