"اخبرنى" - Translation from Arabic to French

    • Dites-moi
        
    • Dis-moi
        
    • dit
        
    • Dis
        
    • Dites-le-moi
        
    • Dis-le-moi
        
    • Parlez-moi
        
    • disait
        
    • m'a parlé
        
    • Raconte-moi
        
    Avant de perdre du temps avec une grande envolée free jazz à la mords-moi-le-nœud, Dites-moi quelles informations concrètes vous avez pour moi que je ne possède pas déjà ? Open Subtitles لذا' قبل ات تضيع الوقت مع بعض هراء الجاز الحر الملحمى و الاستمناء اخبرنى ما المعلومات المحدده التى لديك من اجلى؟
    Dites-moi pourquoi je ne devrais pas enlever mon pouce de ce téléphone. Open Subtitles اخبرنى الآن، لماذا لا أرفع اصبعى من الهاتف؟
    Dis-moi qu'elle ne vaut pas la peine qu'on y retourne. Open Subtitles اخبرنى انها لا تستحق عناء الرجوع من أجلها
    Dis-moi ce que je veux savoir... et je te mets dans le prochain zinc. Open Subtitles اخبرنى بما اريد وستكون على اول طائره تدخن فى الدرجه الاولى
    Mr.Farell, m'a dit à propos de votre relation avec Mr.Desai. Open Subtitles استاذ فيرلل اخبرنى عن علاقتك مع استاذ ديساى
    Et Dites-moi que vous n'étiez pas dans ce taxi. Open Subtitles و رجاءاً اخبرنى انة لم يكن فى تلك السيارة الاجرة
    Dites-moi ce que vous voulez, et je vais vous le chercher. Open Subtitles اخبرنى , ما الذى تريدة و انا سوف احضرة لك
    Asseyez-vous, Dites-moi comment vous vous êtes retrouvé dans tout ce bordel. Open Subtitles حسناً ؟ اجلس اخبرنى كيف تورطت فى كل هذة الفوضى
    Dites-moi quelque chose, parce que maintenant tout ce que je me dit Open Subtitles يا الهى, اخبرنى شيئا لأن الان كل ما يمكننى ان اخبر نفسى به
    Assez ! Dites-moi seulement qui est la petite fille. Open Subtitles توقف فقط اخبرنى بما احتاجة من هى الطفلة الصغيرة
    Dis-moi, qu'est-ce qui était le plus amusant... ça ou réparer le coeur de cet homme aujourd'hui ? Open Subtitles حسنا, اخبرنى , ايهم امتع ذلك , ام اصلاح قلب ذلك المريض اليوم ؟
    S'il te plaît, Dis-moi que tu as une arrière-pensée avec ce que tu as accepté. Open Subtitles رجاءا,اخبرنى أنك لديك أفكار أخرى بشأن ما قد وافقت عليه هنا
    - Dis-moi, bébé. - Des comptes à l'étranger, des fausses déductions. Open Subtitles اخبرنى عزيزى , هناك حسابات فى الخارج ,هناك تلاعب فى الخصومات
    - Ecoute, Jignesh ! Dis-moi juste où elle est ! - Tu l'as blessée, tu sais ! Open Subtitles أنظر جيجنيش، فقط اخبرنى أينّ هي آذيتها، تعرف
    Dis-moi, Timothy, c'est difficile de respirer... avec la bouche contre le derrière de son patron ? Open Subtitles اخبرنى يا تيموثى هل يصعب عليك التنفس وفمك فى نفس اتجاه مؤخرتك؟
    Amiral, le général Vance me dit qu'on n'a plus trace de l'Opération Nuit Silencieuse. Open Subtitles ادميرال، جنرال فانس اخبرنى اننا ربما ان نخسر عملية الليل الهادىء
    Conseiller d'orientation m'a dit mes tests d'aptitude ont dit soit l'école de médecine ou mécanicien automobile. Open Subtitles مستشار التوجيه اخبرنى ان إختبارات الكفاءه تقول إما كلية الطب او ميكانيكى السيارات
    Une fois on m'a dit que tous les Seals avaient une planque, un endroit secret en dehors du pays où ils avaient une autre identité et un compte bancaire. Open Subtitles شخص ما اخبرنى ذات مرة ان كل اعضاء البحرية لديهم مكان سرى خارج البلاد حيث لديهم هوية اخرى و حساب بنكى اخر جاهز
    Avant sa mort, il m'a Dis que les démons ont réussi à creuser dans son esprit, accéder à son codage. Open Subtitles قبل ان يـموت اخبرنى ان الشيطان كان قادراً ان ينحت فى دماغه شفرة الدخول
    Si vous l'avez fait, Dites-le-moi tout de suite et je passe l'éponge. Open Subtitles اذا كنت نمت معها ,فاخبرنى هنا اخبرنى الان و سوف ادع الامر يمر
    S'il y en a d'autres, Dis-le-moi maintenant et on pourra peut-être passer un marché. Open Subtitles اذا كان هناك آخرين, اخبرنى الآن وقد نتمكن من عقد إتفاق معك
    Parlez-moi du métal, des symboles. Il y a un entrepôt au bout de la route. Personne ne sait rien. Open Subtitles ـ اخبرنى عن المعدن وعن الرموز ـ فى نهاية طريق متسخ هناك كوخ بلا نوافذ.
    J'ai écouté ce que me disait mon coeur et 32 ans plus tard, je suis là. Open Subtitles لقد اخبرنى قلبى ان افعل شىء ففعلته وبعد 32 سنه ، انا هنا
    - D'accord. Il m'a parlé de promesses. Open Subtitles حسناًو لقد اخبرنى انك قطعت اليه بعض الوعوده اهذا صحيح؟
    - D'abord, Raconte-moi ta journée. Open Subtitles فى البداية , اخبرنى كيف سار يومك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more