"اختبار فيروس" - Translation from Arabic to French

    • dépistage du
        
    • tests et de
        
    • du test
        
    • test de dépistage
        
    • tests de dépistage
        
    • test de séropositivité
        
    Les services de dépistage du VIH ont été décentralisés sur l'ensemble de l'île afin d'en faciliter l'accès. UN وقد تمت لا مركزية خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء الجزيرة، بغية تحسين مستوى قربها من السكان.
    le test de dépistage du VIH est subventionné. UN وتجدر الإشارة إلى أن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية مدعوم.
    Le dépistage du VIH en cours de grossesse a été lancé au début des années 1990 et les femmes continuent d'en bénéficier. UN وبدأ اختبار فيروس نقص المناعة البشرية خلال الحمل في أوائل تسعينيات القرن الماضي وما زال يقدم الخدمات للنساء.
    11. Prie les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, avec l'appui des pays contributeurs, de dispenser une éducation sur le VIH/sida et d'offrir des services de tests et de conseils en la matière à tous les agents du maintien de la paix, de police et de secours humanitaires des Nations Unies; UN 11 - يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنفذ، بدعم من البلدان المساهمة، تثقيفا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدم خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والمشورة في هذا المجال لجميع حفظة السلام وأفراد الشرطة والعمل الإنساني التابعين للأمم المتحدة؛
    Le fait que les autorités aient ensuite refusé de faire pratiquer un dépistage du VIH a exacerbé le traumatisme. UN وقد أدى رفض السلطات لاحقاً إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية إلى تفاقم الصدمة التي أصيب بها صاحب البلاغ.
    Un appui technique et logistique a été fourni pour faciliter la réalisation de tests de dépistage du VIH et pour aider à mieux faire comprendre le problème. UN وقُدم الدعم التقني والإداري لتيسير اختبار فيروس نقص المناعة البشرية ولتوعية الجمهور.
    S'ils y consentent, on leur fait faire le test de dépistage du VIH. UN ويُجرى لهم اختبار فيروس نقص المناعة البشرية إذا وافقوا على ذلك.
    Quant au test de dépistage du VIH, il se pratique avec le consentement de la femme. UN أما اختبار فيروس نقص المناعة البشرية فإن إجراءه يكون بموافقة الامرأة المعنية.
    Des lois spécifiques interdisent le dépistage du VIH sans le consentement du patient et garantissent la confidentialité de l'information médicale. UN وتحجر قوانين خاصة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري دون موافقة المريض، وتكفل سرية المعلومات الطبية.
    La question du dépistage du VIH et de la confidentialité s'est avérée très importante. UN وتتمثل إحدى القضايا الرئيسية التي طرحت في اختبار فيروس نقص المناعة البشرية وسرية نتائجه.
    L'accès au dépistage du sida et aux traitements antirétroviraux s'est considérablement amélioré depuis l'adoption de la Convention. UN 34 - ومنذ اعتماد الاتفاقية، تحسّنت كثيرا خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Un plus grand nombre de professionnels ont été formés car il est réellement nécessaire d'initier les professionnels de santé militaires après la relève aux protocoles et procédures de dépistage du VIH et de prophylaxie postexposition. UN نجم ارتفاع الناتج عن الحاجة الفعلية لتوعية العاملين في الرعاية الصحية العسكرية بالتناوب بشأن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية، وبروتوكولات وإجراءات الوقاية بعد التعرض للفيروس
    Pendant la période considérée, la MINUSTAH a participé à une campagne de sensibilisation lors d'une journée de promotion des tests de dépistage du VIH, à l'occasion de laquelle un millier de personnes ont passé un test. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت البعثة في حملة توعية خلال يوم للتشجيع على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية، الأمر الذي أدى إلى إجراء قرابة ألف شخص لاختبار الفيروس.
    Elle encourage aussi les hommes à se soumettre volontairement au dépistage du VIH, à toujours accompagner leur partenaire enceinte aux visites médicales prénatales et à participer pleinement à la protection de la santé de leurs enfants et des mamans. UN كما تشجع الرجال على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية طوعا، والقيام دائما باصطحاب شركائهم الحوامل إلى عيادات ما قبل الولادة، والمشاركة مشاركة كاملة في حماية صحة أطفالهم وأمهات أطفالهم.
    Ainsi, au nombre des libertés figurent le droit ne pas être soumis sans son consentement à un traitement ou à un test de dépistage du VIH. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن الحريات الحق في أن يتحرر الشخص من التعرض للعلاج الطبي دون رضاه أو من إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية عليه بشكل قسري.
    Conformément à la politique nationale finlandaise, les résidents ont le droit de bénéficier de services sociaux et sanitaires sur un pied d'égalité et le dépistage du VIH, le soutien psychologique, le traitement et les soins sont fournis gratuitement. UN وتخوِّل السياسة الوطنية لفنلندا للمقيمين بها حق الحصول على الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية على أساس من المساواة، كما تُقدَّم مجاناً خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية.
    L'admission des réfugiés n'est pas subordonnée à un examen médical préalable; ils doivent toutefois se soumettre à un tel examen, y compris à un test de dépistage du sida, à leur arrivée en NouvelleZélande. UN ولا تشترط نيوزيلندا إجراء معاينة طبية قبل الدخول إليها؛ ومع ذلك، يخضع جميع اللاجئين الوافدين إلى نيوزيلندا لمعاينة طبية تتضمن اختبار فيروس الإيدز.
    11. Prie les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, avec l'appui des pays contributeurs, de dispenser une éducation sur le VIH/sida et d'offrir des services de tests et de conseils en la matière à tous les agents du maintien de la paix, de police et de secours humanitaires des Nations Unies; UN 11 - يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنفذ، بدعم من البلدان المساهمة، تثقيفا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدم خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والمشورة في هذا المجال لجميع حفظة السلام وأفراد الشرطة والعمل الإنساني التابعين للأمم المتحدة؛
    Certaines femmes interrogées ont dit qu’elles ont connu de longues périodes d’attente pour des rendez-vous médicaux et l’une d’elles n’aurait pas bénéficié du test de séropositivité alors qu’elle l’avait demandé. UN 134- وأعلنت بعض السجينات اللاتي قابلتهن المقررة الخاصة أنهن انتظرن فترات طويلة للحصول على مواعيد طبية وادعت إحدى السجينات أنها لم يجر عليها اختبار فيروس نقص المناعة البشري عندما طلبت اجراءه.
    Les services offrent leur concours pour l'administration des tests de dépistage, à condition que les principes de libre contentement et de confidentialité soient respectés, et que le programme de dépistage soit assorti d'un volet de prévention et d'accompagnement. UN ويُجرى اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في إطار الاختبار والمشورة بشكل سري وطوعي.
    Tableau 18 : test de séropositivité pratiqué chez des groupes sentinelles, 1992-1995 UN الجدول 18 - اختبار فيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة لفئات المراقبة الإنذارية 1992-1995

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more