On peut exprimer sa foi de différentes manières. J'ai choisi de porter le hijab. | Open Subtitles | يمكن للمرء التعبير عن دينه بطرق شتّى، وأنا اخترتُ ارتداء الحجاب |
C'est avec le plus profond respect pour cette institution, que J'ai choisi, en la présente occasion, de faire part non seulement de nos désirs, mais également de nos préoccupations. | UN | وانطلاقا من الاحترام العميق لهذه المؤسسة وبهذه المناسبة، فقد اخترتُ أن أتكلم ليس عن رغباتنا فحسب ولكن أيضا عن شواغلنا. |
J'ai choisi un camp, et c'est le tien. | Open Subtitles | أنا إخترتُ صفّاً فحسب و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ |
Ou j'avais... peur de ne jamais connaître l'amour... alors j'ai... j'ai... J'ai choisi ce qui me paraissait le mieux à ce moment là. | Open Subtitles | لقد كنتُ خائفة من أن لا أقع في الحب أبدًا. لذا، فأنا... اخترتُ أفضل حلٍ بدا لي حينها. |
Je choisis de refléter l'époque et les situations dans lesquelles je suis. | Open Subtitles | اخترتُ أن أعبر عن الأوضاع التي وجدتُ نفسي في خضمّها. |
Et quand J'ai choisi un perdant, je m'en débarrasse. Dans tous les cas, je gagne toujours. | Open Subtitles | لكنّي إن كنتُ قد علمتُ انّي اخترتُ شيئًا خسرانًا، لكنتُ تخلّصتُ منه. |
J'ai choisi de boire, J'ai choisi d'arrêter. | Open Subtitles | أنا اخترتُ أن أشرَب و اخترتُ أن أتوقفَ عن ذلك |
Non, J'ai choisi un homme que je pouvais aimer plus d'une semaine. | Open Subtitles | لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه لأكثر من أسبوع |
J'ai choisi cet endroit, car il est hors de nos deux juridictions. | Open Subtitles | اخترتُ هذا المكان .. لأنه خارج نطاق سُلطتنا |
On a tous pu choisir notre camp. J'ai choisi le bon, finalement. | Open Subtitles | جميعنا آلت لنا الفرصة لإختيار فريقٍ و بالنهاية اخترتُ الفريق الرابح |
J'ai choisi flic. | Open Subtitles | أن أكون مجرماً أو شرطيّاً و قد اخترتُ الشرطيّ |
Bien, J'ai choisi une épidurale spinale plutôt qu'un tranquillisant. J'ai un avion à prendre. Et tu n'as pas besoin de sentir ça. | Open Subtitles | جيّد، اخترتُ فوق جافية نخاعيّة بدلاً من المسكّن، لديّ طائرة لألحق بها ولا حاجة لك لتشعري بهذا |
L'interaction entre ces différents domaines de responsabilité de l'ONU est une dynamique que J'ai choisi de souligner au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وهكذا أصبح التفاعل فيما بين مجالات المسؤولية المختلفة للأمم المتحدة عملية دينامية اخترتُ أن أسلط الضوء عليها أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين. |
C'est quelque chose que J'ai choisi de faire et que je me suis sentie obligée de faire. | Open Subtitles | [نينا] حسناً، أعتقد أنه أمرٌ اخترتُ فعله، وشعرتُ بأنني مضطرة لفعله. |
Désolé si J'ai choisi de vivre avec maman au moment du divorce, mais toute ma vie ne peut pas se résumer à ça. | Open Subtitles | آسف يا أبي، آسف إن كنتُ قد اخترتُ أمّي عندما تطلقتما ولكن لا يمكن لكل حياتي أن تكون عن تلك اللحظة! |
J'ai choisi votre camp depuis longtemps. | Open Subtitles | لقد اخترتُ جانبكَ منذ زمن بعيد. |
Mince, J'ai choisi le mauvais boulot. | Open Subtitles | يا إلهي، لابدّ أنّي اخترتُ العمل الخطأ. |
J'ai choisi d'être avec lui. | Open Subtitles | أنا اخترتُ البقاء معه. |
J'ai choisi de vous ignorer. | Open Subtitles | و قد اخترتُ تجاهلكِ |
Je choisis de ne pas le faire. Je ne veux pas vous faire prendre de risque. C'est dangereux. | Open Subtitles | ولكن اخترتُ بأن لا أفعل ذلك من أجلك ، إنه أمرٌ خطير |
Je choisis mon chemin. | Open Subtitles | اخترتُ طريقي. |