"اخذها" - Translation from Arabic to French

    • prendre
        
    • pris
        
    • l'emmener
        
    • l'a prise
        
    • prends
        
    • l'emmène
        
    • l'enlever
        
    • l'a emmenée
        
    • emporter
        
    • l'a enlevée
        
    J'ai commencé à prendre des pilules pour la douleur, et... et avec le temps, j'ai commencé à les prendre contre tout. Open Subtitles بدأت في اخذ الاقراص .. لتهدئة الالم و ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ
    S'il y a la moindre chance qu'on se remette ensemble, je dois la prendre. Open Subtitles إذا كانت هناك اي فرصة ضئيلة لعودتنا معاً يجب ان اخذها
    Jane a dit que le tueur faisait sûrement quelque chose de bizarre avec le sang qu'il a pris, n'est-ce pas ? Open Subtitles جاين قال ان القاتل ربما يفعل شيء غريب بالدماء التى اخذها صح؟
    Oui, il avait l'habitude de l'emmener chasser, d'accord, il lui a appris à tirer; elle était elle était déjà un tireur de première classe à 10 ans. Open Subtitles نعم , وهو كان مُعتاد على اخذها للصيد صحيح , و علمها اطلاق النار. لقد كانت
    Tony l'a prise pour aller à l'enterrement de sa grand-mère. Open Subtitles توني اخذها لحديقة تاهو من اجل جنازة جدته
    Tu sais, ça doit être ses drogues illégales que je prends. Open Subtitles تعرف،تبدو هذه حبوب ريجيم غير قانونية يجب علي اخذها
    Et bien, je l'emmène dans un restaurant où le maître d'hôtel me connait et en fait des tonnes sur moi. Open Subtitles سوف اخذها الى المطعم حيث الناس تعرف اسمى ويتجمعون حولى
    - Vous ne pouvez pas me l'enlever. - Je vais. Open Subtitles ـ لا بأس أنتما بأمآن، اهدئي ـ لا يمكنكم اخذها مني
    S'ils ne sont pas au Steaksmith, où penses-tu qu'il l'a emmenée ? Open Subtitles ان لم يكونوا في ستيك سميث اين تعتقد قد اخذها ؟
    Ma fille a voulu m'y prendre. Open Subtitles ابنتي تريدني أن اخذها إلى تلك المسرحية إيضاً
    Je lui ai donné tout ce pour cette entreprise, et si quelqu'un essaie de prendre de moi, ils auront à le soulever de mes mains froides et mortes. Open Subtitles لقد تخليت عن كل شيء لهذه الشركة واذا حاول احدهم اخذها منها سيكون عليهم انتزاعها من ايدي الباردة الميتة
    Je m'assure que ta mère sache bien que me prendre ma soeur lui aura coûté ses fils. Open Subtitles أتأكدُ ان تعلم والدتك ان اخذها لأختي كلّفها حياة ابنائها
    Je voulais te respecter en te le demandant avant d'en prendre. Open Subtitles أردت أن ابدي احترامي عن طريق سؤالك قبل ان اخذها لم ارد اخذها بدون اذن
    J'ai pris de l'argent dans le sac de ma mère et elle a cru que c'était mon frère et c'est lui qui s'est fait punir. Open Subtitles اخذت مالا من محفظة امي واعتقدت ان اخي من اخذها ولهذا تمت معاقبته
    Y a-t-il une chance que ce ne soit pas le véhicule qu'a pris Qasim ? Open Subtitles أي فرصه بأن هذه العربه ليست التي اخذها قاسم
    Désolé, Commandant, on doit l'emmener à l'hôpital maintenant. Open Subtitles اسف ايها القائد يجب علينا اخذها الى المستشفى الان
    Je compte l'emmener partout, aux galeries, aux restaurants et... au Frick. Open Subtitles اخطط على اخذها لكل مكان معي ..للمعارض و المطاعم و
    Normalement je l'a veut incinérée, mais mon fils l'a prise. Open Subtitles عادة اريدها ان تحرق لكن ابني اخذها
    Ils pensent qu'Eddie l'a prise. Open Subtitles لكنهم، يعتقدون ان ايدي هو من اخذها
    Je prends le relais. Open Subtitles ودعوني ارى ان لم استطع اخذها من هنا حسناً؟
    Je l'emmène à University, Drexel quelque part ou en réalité ils aident les gens Open Subtitles سوف اخذها لمستشفى الجامعة, دريكسل, مكان يساعدو فيه الاشخاص.
    Okay, je suppose que je pourrais te l'enlever des pattes pour la soirée. Open Subtitles حسناً .. اعتقد اني استطيع اخذها منكِ لليلة
    l'a emmenée Malcom ? Open Subtitles الى اين اخذها ,مالكوم؟
    Euh, vous pouvez, vous pouvez l'emporter si, si vous pensez que cela peut vous aider. Open Subtitles ام بامكانك . بامكانكم اخذها معكم ان ظننتم انه قد يساعد
    De toute façon, celui qui l'a enlevée va vite la ramener. Open Subtitles عللا أية حال, ايا يكون من اخذها لابد من ان نعيدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more