"اخطاء" - Translation from Arabic to French

    • erreurs
        
    • erreur
        
    • défauts
        
    • tromper
        
    Comme Jeffrey Dahmer, il est aussi dérangé, mais il a appris des erreurs des autres. Open Subtitles تماما مثل جيفري دامر هو مختل كذلك لكنه تعلم من اخطاء الاخرين
    Et je maintiens que ces erreurs ont été dictées par le cœur, pas par la tête. Open Subtitles لا أزال مصرا بأنها كانت اخطاء من القلب ولم تكن اخطاءً من العقل
    Dieu fait peut-être pas d'erreurs, mais les gens, si. Open Subtitles الرب قد لا يفعل اخطاء لكن الناس مشهورون بفعلها
    Mais je débute, et j'ai pas envie de faire une erreur et de tout foirer. Open Subtitles لكن انا بدأت للتو ولا اريد ان ارتكب اخطاء تدمر كل شئ
    Un gentil animal ou la plus cruelle erreur de l'humanité ? Open Subtitles حيوان اليف لطيف ام اقسى اخطاء الانسانيه؟
    Certains sont aveugles quant aux défauts de ceux qu'ils aiment ou admirent. Open Subtitles بعض الناس يحاولون ان لا يرو اخطاء من يحبون او يهتمون بهم.
    Elle a fait des erreurs, mais elle a pris ses responsabilités et elle a travaillé très dur pour changer sa vie pour sa fille. Open Subtitles ،ارتكبت بضع اخطاء لكنها اعلنت مسئوليتها عنهم و هي تعمل جاهدة لتغيير مجرى حياتها
    OK, j'ai fait des erreurs dans le passé, mais aujourd'hui, c'est la faute d'Adam. Open Subtitles حسناً, لقد ارتكبت اخطاء في الماضي ولكن الحقيقة, هي اليوم كلها اخطاء ادم
    Un gars qui a un pass? et qui a commis des erreurs. Open Subtitles الشخص الذي لديه ماضي الشخص الذي ارتكب اخطاء
    Ecoute, je sais que j'ai fait de terribles erreurs, mais on fête la fin de l'hiver demain. Open Subtitles انصت اعرف بأني قد اقترفت اخطاء كبيره ولكن غدا حفلة نهاية الشتاء
    - Lily ! Les parents font tellement d'erreurs avec leurs enfants ... Open Subtitles الاباء يرتكبون اخطاء كثيرة .. مع اطفالهم
    Si tu obtiens plus de 5 erreurs, ta famille va te faire faire encore une année. Open Subtitles لو حصلت على 5 اخطاء فاهلك سيجعلوك تعيد السنة الدراسية
    J'ai tiré à la courte paille, et je serai coincé avec ce groupe quand vous serez diplômés, donc quelles que soient les erreurs que vous ferez, faites-les à votre fête de cadet parce que demain vous serez tous des agents de police. Open Subtitles من الواضح انني علقت انا سوف اتعلق مع هذه المجموعة عندما تتخرجون لذلك اية اخطاء سوف ترتكبونها
    Les gens sont séduits par ces babioles brillantes, et ils font des erreurs. Open Subtitles الأناس تصبح مغويه من خلال الحلي الامعه ويقترفون اخطاء
    J'ai fait des erreurs. Je ne suis pas responsable pour Gérard. Open Subtitles لقد ارتكبت عدة اخطاء ولكن "جيرارد" لم يكن خطئي
    Il a fait des erreurs, mais c'est quelqu'un de bien." Open Subtitles "بالطبع، ارتكب اخطاء و لكنه كان رجل صالح
    Il stipule une marge d'erreur de 15 centimètres dans le rayon de coupe. Open Subtitles الذى يوضح الحد من ستة انش اخطاء بالذراع المبتورة
    Il doit y avoir une erreur malgré les preuves que vous avez. Open Subtitles من الصعب ان تجلس وتفكر ان هناك اخطاء حتى والدليل لديك
    Si l'absence de défaillance mécanique manifeste suggère que la cause principale du crash de Juno est une erreur de pilotage, cette enquête nécessite une enquête plus poussée et de délibérer et recommande que le lieutenant Vanderway soit placé sous responsabilité de l'administration Open Subtitles ومع غياب اي اخطاء ميكانيكية واضحة تقول بأن ينسب المسبب الرئيسي للحادث إلى خطأ من قبل الطيار نفسه,
    Très bien, mon frère avait ses défauts mais je l'aimais plus que quiconque sur cette Terre. Open Subtitles حسنا ، اخي كان له اخطاء لكنني احبه اكثر من اي شخص على الارض
    Je vois déjà trois défauts dans ce plan, mais allons-y. Open Subtitles حسنا , انا استطيع ان ابين لك 3 اخطاء في هذه الخطه لكن اكمل
    on est des Cylons, on peut tous se tromper. Open Subtitles كلنا سيلونز وكلنا ارتكبنا اخطاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more