"ادركت" - Translation from Arabic to French

    • j'ai réalisé
        
    • j'ai compris
        
    • je réalise
        
    • comprit
        
    • réaliser
        
    • comprendre
        
    • rends compte que
        
    • Je me
        
    • réalisé que
        
    j'ai réalisé que je suis vraiment doué pour prendre des selfies, Open Subtitles لقد ادركت أن لدي موهبة في التقاط صور السيلفي
    j'ai réalisé ce soir que c'était terminé entre moi et Brooke. Open Subtitles ادركت الليلة ان الامر انتهى بيني انا و بروك
    Mais pendant la cérémonie, en entendant ces voeux, j'ai réalisé que j'étais tombé amoureux de toi. Open Subtitles و لكن خلال المراسم و سماعي لعهود الزواج ادركت بأنني وقعت في حبك
    Enfin bon, quand tu t'es évanoui, j'ai compris que tu te démenais pour aider un ami. Open Subtitles على كل حال عندما غبت عن الوعي ادركت انك تقتل نفسك لتساعد صديقتك
    Je te cherchais pour te dire que j'ai compris qui était derrière tout ça. Open Subtitles هذا ما كنت احاول ان افهة الان ادركت من وراء ذلك
    je réalise que vous les Américains aimer résoudre vos problèmes par la force, mais il y a un moyen plus facile. Open Subtitles الان ادركت انكم امريكيون تحبون حل المشاكل لكن بوحشية مفرطة لكن هناك طرق اسهل
    Samantha comprit ce qui gonflait le pantalon de M. Gonflé. Open Subtitles ادركت "سامانثا" فجأة ما جعل السيد المغرور مغروراً
    Je viens de réaliser que je ne t'avais même pas demandé comment tu allais. Open Subtitles لقد ادركت للتو بأنني لم اسئلك حتى كيف حالكِ؟
    Ce n'est qu'en rejoignant la chorale que j'ai réalisé tout ce que je ratais. Open Subtitles حتى انضممت الى نادي الغناء ثم ادركت كم كنت بعداد المفقودين
    C'est juste que... j'ai réalisé que ce truc d'ami célèbre c'est... Open Subtitles انا فقط ,ادركت ان موضوع الشخص مصادقة الشخص المشهور
    Quand tout ça arrivait, j'ai réalisé que j'avais une réponse à ta question, pourquoi j'ai participé. Open Subtitles عندما كان كل شيء يذوب ادركت انه لدي اجابة لسؤالك عن سبب ترشحي
    j'ai réalisé que Jeanine devenait sérieuse, donc j'ai fais ce qu'il fallait. Open Subtitles ادركت ان جيني تعاني من عدة امور لذلك فعلت الامر اللائق اخذت كريستي
    Et après une longue réflexion, j'ai réalisé que la seule façon de soutenir la vision d'Andrew de la ville est de prendre sa place. Open Subtitles وبعد بحث طويل ادركت انها الطريقه الوحيده لدعم رؤية اندرو للمدينه هي ان احل محله
    Mais j'ai réalisé qu'ils le voyaient tous les jours. Open Subtitles لكن حينها ، انا ادركت ، اتعلم ان هؤلاء الشباب الذين يرونه كل يوم
    En regardant ces étudiants, j'ai compris ce qu'est un couple parfait. Open Subtitles منذ رؤيته هؤلاء . ادركت كيف يبدو الزوج المثالي
    Mais j'ai compris qu'une telle situation nécessitait aussi un sens de l'État. Open Subtitles لكنني ادركت أيضاً أن تلك الظروف تتطلب أيضاً رجل دولة.
    Plus tard, j'ai compris qu'elle utilisait cette peur pour les asservir. Open Subtitles ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف لتجعلهم يؤدون مبتغاها حاصرونا
    Je me fiche que tu veuilles combler mes besoins, et je réalise que c'est contradictoire, mais un jour... Open Subtitles انا لا اهتم بما تشعرين حول ما احب, لقد ادركت أن كلامك متناقض,
    Soudain, Charlotte comprit. Ils ne se laissaient pas avoir facilement. Open Subtitles فجأة, ادركت (تشارلت) بأنهم كانوا يلعبون صعب المنال
    Je viens de réaliser qu'il y a un autre endroit où je dois être. Open Subtitles للتو ادركت بأنني يجب ان اكون في مكان اخر
    Je sais que c'est dur pour moi de comprendre ce par quoi tu passes. Open Subtitles لقد ادركت انه من الصعوبة بالنسبة لي ان اتفهم ماتمرّين به
    Je me rends compte que je suis jamais allé voir. Open Subtitles لقد ادركت الان انني لم ارجع لتلك المدن والقيام بالتحقق منها
    Je me suis rendu compte que c'était pas sympa de t'imposer quelqu'un qui te plaît pas. Open Subtitles قريبا و انظر ادركت انه ليس من العادل, ان احضر شخصا الى منزلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more