C'est juste que... j'ai réalisé que ce truc d'ami célèbre c'est... | Open Subtitles | انا فقط ,ادركت ان موضوع الشخص مصادقة الشخص المشهور |
j'ai réalisé que Jeanine devenait sérieuse, donc j'ai fais ce qu'il fallait. | Open Subtitles | ادركت ان جيني تعاني من عدة امور لذلك فعلت الامر اللائق اخذت كريستي |
j'ai réalisé que les enfants sont la seule éducation dont tu as besoin. | Open Subtitles | ادركت ان الاطفال هو ما تحتاجين ان تتعلميه. |
Très jeune, j'ai compris que ses "oui", c'était pas assez. | Open Subtitles | حتى من العمرالمبكر, ادركت ان ال "نعم لاتكفي |
Quand j'ai compris que mon père n'allait pas me faire libérer, j'ai décidé de former une nouvelle alliance. | Open Subtitles | عندما ادركت ان ابي لن ينقذني من الخاطفين علمت بان علي عمل تحالف آخر |
J'étais avec ta mère et j'ai réalisé qu'une bague de fiançailles c'est bien plus qu'un simple bout de métal avec une pierre. | Open Subtitles | لقد كنت للتو مع والدتك و ادركت ان خاتم الخطوبة اكثر من معدن و حجر. |
j'ai réalisé que quelqu'un avec un accès au dossier personnel de Carter saurait exactement comment le piéger. | Open Subtitles | انا ادركت ان شخصاً واحد فقط يدخل فى حياة كارتر الشخصية سيعرف بالضبط كيف يوقع بة |
j'ai réalisé que ce que je pouvais offrir, c'est la seule chose que j'aie... à offrir à qui que ce soit. | Open Subtitles | لذا ادركت ان الشي الوحيد الذي استطيع اعطاءة لجوش و اميلي هو .. يجب ان اعطي اي شيء |
Tu sais comment ma vie à changé quand j'ai réalisé que le pire qui peut arriver est une fille qui me dit non ? | Open Subtitles | هل تعرف كم تغيرت حياتي عندما ادركت ان اسوء شيئ يمكن لفتاة ان تقوله لي هو كلمة "لا" ؟ |
j'ai réalisé que leurs papiers étaient faux et j'ai donné l'alerte. | Open Subtitles | ادركت ان اوراقهم كانت مزّورة فاطلقت الانذار |
Je crois que c'est là que j'ai réalisé que les clubs n'étaient pas grandioses. | Open Subtitles | اعتقدت ذلك عندما ادركت ان النوادي ليست رائعه |
j'ai réalisé que c'est la seule chose qui m'intéressait avec lui, donc j'ai arrêté. | Open Subtitles | ادركت ان هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أُعجب به لذا تخلصت منه |
A 17 ans, j'ai réalisé que toutes les filles avaient besoin d'un peu d'alcool et d'un appareil photo.. | Open Subtitles | عندما كان عمري سبعة عشر ادركت ان كل الفتيات يحتجن الى القليل من الثمالة و كاميرا |
Assez vite, j'ai compris que ce qui m'exaltait... n'était qu'en moi, j'avais soif de sentiments. | Open Subtitles | وفي الحال ادركت ان الاثارة موجودة فقط داخلي كنت محتاج لان اصل لهذا الشعور |
Tout à coup, j'ai compris que Bashir était Omar Saeed Sheikh. | Open Subtitles | فجأه ادركت ان بشير كان الشيخ عمر سعيد |
j'ai compris que c'était le moment. | Open Subtitles | ادركت ان هذه هى النهاية, اتعلم,انا.. |
C'est là que j'ai compris que ça s'arrêtait là. | Open Subtitles | عندها ادركت ان هذه هي نهاية كل شيئ |
j'ai compris que l'argent n'était rien à côté de ça. | Open Subtitles | ادركت ان الاموال لاتساوي خساره ذلك |
C'est dommage que vous ne soyez pas revenu chercher celle que vous avez laissée à Vanowen SC quand vous avez réalisé qu'elle était défectueuse. | Open Subtitles | من المؤسف انك لم ترجع للقنبلة التي في شركة فانوين حين ادركت ان فيها عيبا |
Comment est le bateau que j'ai mis 8 mois à décorer avant que je réalise que notre mariage était faux ? | Open Subtitles | كيف هو القارب الذي امضيت ثماني اشهر في إعادة تصميمه حتى ادركت ان زواجنا كان مزيف؟ |