"ادعى" - Translation from Arabic to French

    • a affirmé
        
    • Je m'appelle
        
    • affirmait
        
    • prétend
        
    • affirme
        
    • a prétendu
        
    • a dit
        
    • a déclaré
        
    • a fait valoir
        
    • ont affirmé
        
    • Mon nom
        
    • a allégué
        
    • faisait valoir
        
    • avait affirmé
        
    • prétendait
        
    Dans au moins un cas, le détenu a affirmé avoir été victime de nombreuses violations pouvant être assimilées à la torture. UN وفي حالة واحدة على الأقل، ادعى المحتجز أنه تعرض لانتهاكات متعددة ربما تشكل ضرباً من ضروب التعذيب.
    Je m'appelle Michael Hanover, et je voulais que vous sachiez tous que je suis raide dingue amoureux de Candace Hall. Open Subtitles ادعى مايكل هانوفور.. و اريدكم جميعا ان تعلموا انني متيم بحب كانديس هول
    Il affirmait qu'en le renvoyant contre son gré en Inde, le Canada violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وقد ادعى أن إعادته قسراً إلى الهند ستشكل انتهاكاً ترتكبه كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Un appel venant de la Ville Promise, indiquant le nom et l'adresse d'une 4400 que Richard prétend avoir rencontrée. Open Subtitles أعطانا إسم و عنوان أحد الـ 4400 و ادعى أن ريتشارد كان على إتصال بها
    L'auteur affirme que les violations dont il fait état se poursuivent, de sorte que le Comité devrait être considéré comme compétent ratione temporis. UN وهو يؤكد أن الانتهاكات التي ادعى حدوثها هي انتهاكات مستمرة بحيث يمكن اعتبار أن اللجنة مختصة من حيث الإطار الزمني.
    Mais il a prétendu être à Londres durant les meurtres originels. Open Subtitles لكنه ادعى بأنه كان في لندن خلال الجريمة الأصليه
    Devant le Comité, l'auteur a affirmé que les convictions racistes de certains jurés avaient influencé la décision du tribunal. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    Dans la communication à l'examen, l'auteur a affirmé qu'il serait victime de violations des droits énoncés aux articles 6 et 7 du Pacte s'il était extradé vers la Chine. UN وفي هذه القضية ادعى صاحب البلاغ أن حقوقه المنصوص عليها في المادتين 6 و7 من العهد ستنتهك إن هو سُلم للصين.
    Dans la communication à l'examen, l'auteur a affirmé qu'il serait victime de violations des droits énoncés aux articles 6 et 7 du Pacte s'il était extradé vers la Chine. UN وفي هذه القضية ادعى صاحب البلاغ أن حقوقه المنصوص عليها في المادتين 6 و7 من العهد ستنتهك إن هو سُلم للصين.
    - Je m'appelle Ann Marai. - Désolé pour votre sœur. Open Subtitles ادعى ان ان ماري اسف من اجل شقيقتك
    Je m'appelle Victor. Je suis un fils à maman venu chercher mon petit frère!" Open Subtitles انا ادعى فيكتور ، أنا فتى الوالدة" "أتيت لآخذ أخي الصغير
    Je m'appelle Walter O'Brien. J'ai le quatrième plus haut QI jamais enregistré : 197. Open Subtitles ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق:
    République slovaque), dont le texte est reproduit intégralement à l'annexe III.B. Dans cette affaire, le requérant affirmait qu'on lui avait refusé l'accès au restaurant de la gare de Kosice (Slovaquie), à cause de son origine rom. UN وفي هذه القضية، ادعى صاحب البلاغ أنه حُرم من دخول مطعم بمحطة القطارات بكوزيتشيه، سلوفاكيا، بسبب أصله العرقي الغجري.
    Le maire affirmait également que l'auteur avait perdu sa réputation et la confiance du public en raison de ses agissements privés. UN وعلاوةً على ذلك، ادعى رئيس البلدية أن السلوك الشخصي لصاحب البلاغ قد شوه سمعته وأفقده ثقة الناس.
    C'est comme si ça ne m'arrivait pas à moi, mais à quelqu'un qui prétend être moi, quelqu'un qui a pris mon apparence. Open Subtitles كان الامر لم يحدث لي لكن , شخص ما ادعى انه انا وحل مكاني شخص ما ارتدى جلدي
    Si le mari affirme faussement que sa femme n'était pas vierge et qu'elle demande la séparation, elle peut garder la dot et le trousseau qu'elle aurait éventuellement reçus. UN إذا ادعى الزوج كذباً أنه وجد زوجته ثيباً وطلبت التفريق منه كان لها أن تستبقي ما قبضته من مهر وجهاز.
    Récemment, un éminent chef de l'opposition indienne a prétendu que le Pakistan avait expédié des rats contaminés au Cachemire pour y répandre la peste. UN ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها.
    Il a allégué que la Syrie se livre à une campagne malveillante, mais ce qu'a dit la Syrie hier était une simple déclaration factuelle. UN وإذا ادعى بأن سورية تبث دعايات سامة فإن ما أدلت به سورية في بيانها يوم أمس هو عبارة عن واقع وحقائق.
    Ce jour-là, le tribunal a ajourné la première audience à la demande de M. Pavlyuchenkov qui a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier les éléments du dossier. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    En particulier il a fait valoir que les règles de procédure n'avaient pas été respectées, qu'il avait été porté atteinte au droit à la protection effective de la justice et que les droits de la défense avaient été violés. UN وبصفة خاصة، ادعى وجود تجاوزات إجرائية، وانتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال، وانتهاك الحق في الدفاع على النفس.
    Dans certains cas, les défendeurs ont affirmé que des informations leur avaient été arrachées sous la contrainte pendant l'enquête. UN وفي بعض الحالات، ادعى المدعى عليهم أن المعلومات قد انتزعت منهم باﻹكراه خلال فترة التحقيق السابق للمحاكمة.
    Mon nom est Barry Allen, et je suis l'homme le plus rapide en vie. Open Subtitles ادعى باري الان. جميع الحقوق محفوظة لقناة. OSN FIRST@2016
    Dans sa première lettre, il faisait valoir que son renvoi vers le Pakistan constituerait une violation par la Norvège de l'article 3 de la Convention. UN وقد ادعى في البداية أن ترحيله إلى باكستان سيشكل انتهاكاً من جانب النرويج للمادة 3 من الاتفاقية.
    Dans la communication à l'examen, l'auteur avait affirmé qu'il serait victime de violations des droits énoncés aux articles 6 et 7 du Pacte s'il était extradé vers la Chine. UN وفي هذه القضية، ادعى صاحب البلاغ أن حقوقه المنصوص عليها في المادتين 6 و7 من العهد ستنتهك إن هو سُلم إلى الصين.
    Non, Il prétendait que son orteil prédisait les tremblements de terre. Open Subtitles .لا، لا ادعى بأن أصبع قدمه يمكنه التنبؤ بالزلازل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more