"اذا كانت هذه" - Translation from Arabic to French

    • si c'est
        
    • si c'était
        
    • si ces
        
    • Si ça
        
    • Si cette
        
    • l'exercice de fonctions
        
    si c'est encore un poisson d'avril, je vais tirer sur quelqu'un en visant le cul. Open Subtitles اذا كانت هذه واحده أخرى من مزح كذبة ابريل ساطلق الرصاص عليه
    Elle pourra porter un pantalon, si c'est ça le problème. Open Subtitles يمكنها ارتداء ماتريد اذا كانت هذه هي المشكله
    si c'était les seules options, je préférais te botter les fesses. Open Subtitles اذا كانت هذه هي الخيارات انا افضل ان تضربيني
    si ces droits ne sont pas cessibles ou ne sont pas cédés pour quelque raison que ce soit, le cessionnaire aura une créance personnelle à l'encontre du cédant. UN أما اذا كانت هذه الحقوق غير قابلة للاحالة أو لم تجر احالتها لأي سبب من الأسباب، فسوف تكون للمحال اليه مطالبة شخصية تجاه المحيل.
    Si ça marche comme ça maintenant, alors j'arrête. Open Subtitles اتعلم اذا كانت هذه طريقة سير الامور فقط اكتفيت
    Et tu veux savoir Si cette connexion est de l'amour ou une grande relation amicale ? Open Subtitles وتريد أن تعلم اذا كانت هذه العلاقة حب أم صداقة قوية ؟
    e) Le droit à une indemnisation appropriée en cas de décès, d'invalidité, d'accident ou de maladie de personnes affectées volontairement par un État à une opération des Nations Unies imputables à l'exercice de fonctions de maintien de la paix. Article 21 UN )ﻫ( أو الحق في تعويض مناسب يدفع في حالة وفاة اﻷشخاص الذين تتبرع الدول بخدماتهم لعمليات اﻷمم المتحدة أو عجزهم أو إصابتهم أو مرضهم، اذا كانت هذه الحالة تعزى إلى خدمة هؤلاء اﻷشخاص في عمليات حفظ السلم.
    Et si c'est comme ça, y faut que je parle à mon délégué du personnel. Open Subtitles اذا كانت هذه الطرية اذا هذه هي اريد التحدث مع منظم الدكان
    si c'est une blague, Miss Perfect Va avoir de la compagnie là-dedans. Open Subtitles اذا كانت هذه مزحة، فالانسة الكاملة فستحظى برفقة هناك
    si c'est un crime, alors je suis coupable. Open Subtitles الخاصة بأطفاله اذا كانت هذه جريمة عندها ، أنا مذنبة
    Enfin, si c'est ce qu'est du poppers... C'est ça ? Open Subtitles أقصد ، اذا كانت هذه هى المنشطات اليست كذلك؟
    si c'est ta première fois, nous espérons que c'est une expérience que tu n'oublieras jamais. Open Subtitles اذا كانت هذه اول مرة لك نتمنى ان تكون تجربتك لا تنسى ابدا
    Ou au moins, je prie Dieu que tu n'essayes pas, parce que si c'est le cas, alors c'est vraiment pathétique. Open Subtitles او على الاقل انا ادعو ربي , انك لا تحاولين لانه اذا كانت هذه طريقتك في المحاولة , فهذا مؤسف للغاية
    D'aucunes ont également indiqué que, si c'était le cas, les allocations du siège dépasseraient probablement celles des bureaux extérieurs. UN كما أشير الى أنه اذا كانت هذه هي الحالة، فمن المرجح أن تتجاوز مخصصات المقر المخصصات الميدانية.
    si c'était le gamin de n'importe qui d'autre, tu crois qu'il bousillerait la meilleure piste qu'on ai eu ? Open Subtitles اذا كانت هذه واحدة أخرى غير ابنته هل تعتقدين انه سينهي أفضل خيط لدينا منذ أشهر؟
    Mais si c'était vrai... cela me serait égal que tu attires toute l'attention. Open Subtitles ولكن اذا كانت هذه هي الحقيقة لم يكن ليهمني انك حظيت بكل الآنتباة
    Plusieurs de ces pays, cependant, ont continué de prononcer des peines capitales et, pour les raisons données aux paragraphes 41 et 42 ci-dessus, on ne sait pas précisément si ces États ont renoncé à recourir à ce châtiment. UN بيد أن العديد من البلدان ما زالت تفرض أحكاما بالاعدام، وللأسباب المبينة في الفقرتين 41 و42 أعلاه، ليس من المؤكد ما اذا كانت هذه الدول قد تخلت عن استخدام عقوبة الاعدام.
    À ce stade, on ne sait pas si ces chiffres traduisent un recul réel du viol. UN وعند هذا الحد لا يتضح ما اذا كانت هذه اﻷرقام تبين انخفاضا حقيقيا في عدد حالات الاغتصاب أم لا.
    Voyons si ces bateaux peuvent nous emmener ou nous avons besoin d'aller. Open Subtitles دعونا نرى ما اذا كانت هذه القوارب يمكن أن تأخذنا حيث أننا بحاجة للذهاب.
    Si ça ne sent pas comme notre Noël, je vais perdre la tête. Open Subtitles اذا كانت هذه الرائحة لا تشبه رائحة العيد, سوف أوقع الطاولة
    Je fais juste ce qu'il m'a demandé. Si ça pose un problème, je laisse tomber. Open Subtitles لا اعلم ، لقد اخبرنى ان احصل على الشاحنه و لكن اذا كانت هذه مشكله فهذا ليس ضرورى
    Je sais pas Si cette réponse va me convenir, Charlie. Open Subtitles لا أعرف اذا كانت هذه الكلمة هي الاجابة ياتشارلي
    e) Le droit à une indemnisation appropriée en cas de décès, d'invalidité, d'accident ou de maladie de personnes affectées volontairement par un État à une opération des Nations Unies imputables à l'exercice de fonctions de maintien de la paix. Article 21 UN )ﻫ( أو الحق في تعويض مناسب يدفع في حالة وفاة اﻷشخاص الذين تتبرع الدول بخدماتهم لعمليات اﻷمم المتحدة أو عجزهم أو إصابتهم أو مرضهم، اذا كانت هذه الحالة تعزى إلى خدمة هؤلاء اﻷشخاص في عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more