"اذا لم يكن" - Translation from Arabic to French

    • Si ce n'était pas
        
    • Si ce n'est pas
        
    • Sinon
        
    • S'il n'est pas
        
    • si elle n
        
    • s'il ne
        
    • si ça ne
        
    • Si c'est pas
        
    • faute de parvenir
        
    On ne saurait même pas ce qu'est l'IPO Si ce n'était pas pour toi. Open Subtitles نحن لن نعرف حتى ما كان الاكتتاب اذا لم يكن لك.
    Eh bien, la vérité c'est que nous n'aurions pas fait ce gros truc de charité Si ce n'était pas pour Megan. Open Subtitles حسنا, في الحقيقه لم نكن لنفعل ذلك الامر كله اذا لم يكن من ميغن لقد ساعدتنا كثيراً
    Que je sois damné. Si ce n'est pas Cotton Mather ! Open Subtitles حسنا ساكون ملعون اذا لم يكن هذا كوتتن ماذر
    Eh bien, eh bien, Si ce n'est pas Skills Taylor, nouvel assistant de l'entraîneur principal des Raiders de Tree Hill. Open Subtitles حسنا حسنا حسنا .. اذا لم يكن سكيلز تايلور المساعد الجديد لمدرب فريق تري هيل رايفنز
    Sinon, la thèse contraire semble irréfutable. UN أما اذا لم يكن الرد باﻹيجاب، فسيتعذر فيما يبدو الرد على ما يساق من حجج ضد اﻷسلحة النووية.
    S'il n'est pas là-dedans, on perd un temps qu'on n'a pas. Open Subtitles اذا لم يكن بالداخل فنحن نضيع وقتاً لا نملكه
    Elle n'existe pas. si elle n'existe pas, il n'y a aucun problème. On devrait la chercher. Open Subtitles اذا لم يكن لها وجود, فلا مشكلة اعتقد اننا يجب ان نبحث لها
    Si ce n'était pas ton anniversaire, j'aurais été très blessée. Open Subtitles اذا لم يكن عيد ميلادك، أنا سوف تتضرر حقا. عذرا.
    Tu crois que je viserais une place au Sénat Si ce n'était pas pour changer les choses ? Open Subtitles هل تعتقد بصدق أود أريد أن أجلس في أن مجلس الشيوخ اذا لم يكن لتغيير الأشياء؟
    Si ce n'était pas pour l'argent... le club aurait été fermé ce soir. Open Subtitles نعم , اذا لم يكن ذلك المال لكان النادى مغلقاً الليلة
    Ce serait beaucoup plus drôle Si ce n'était pas un être humain. Open Subtitles هذا سيكون مضحك اكثر اذا لم يكن هذا فعليا من حقوق الانسان
    Oh mon Dieu, ça pourrait être gênant Si ce n'était pas Philip. Open Subtitles يإللهي كم سيبدو غريباً اذا لم يكن هذا فيليب ,هذا هو فيليب, صحيح?
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Si ce n'est pas le cas, je vais lever cette séance plénière. UN هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة.
    Si ce n'est pas cardiaque, c'est peut être vasculaire. Open Subtitles اذا لم يكن قلبيا, فربما تكون الاوعيه الدمويه.
    'Si ce n'est pas un putain de fait... je ne veux pas en entendre parler. Open Subtitles اسمع , اذا لم يكن أمرا وضحا حينها أريد أن أعرف عنه
    Alors pourquoi es-tu autant contre le fait qu'on se trouve un public Si ce n'est pas parce que tu es malade mental ? Open Subtitles .. اذاً لماذا أنتي ضدنا في الحصول على جمهور اذا لم يكن بسبب أنك مختلة عقلية؟
    - Je veux dire... pourquoi vouloir voyager dans le temps Sinon pour redresser les torts? Open Subtitles - لماذا أبحاث السفر عبر الزمن اذا لم يكن للعوده وتصحيح الاخطاء؟
    Mais S'il n'est pas derrière le complot d'empoisonnement, que dois-je faire de cela ? Open Subtitles لكن اذا لم يكن هو الذي خلف مؤامره التسمم ماذا سأصنع من هذا
    Après tout, la notion même de membre permanent, telle que nous la concevons, n'est pas pertinente si elle n'est pas accompagnée du droit de veto absolu. UN وعلى كل، فإن السبب المنطقي للعضوية الدائمة كما نعرفه، يصبح غير وارد اذا لم يكن هناك أي حق مطلق للنقض.
    s'il ne peut pas répondre à la première, il trouvera peut-être la réponse de l'autre. Open Subtitles اذا لم يكن يمكنه الجابه عن واحده ربما يستطيع الاجابه عن الاخري
    Je passe d'abord aux toilettes, si ça ne vous ennuie pas. Open Subtitles سوف استخدم المرحاض اولا، اذا لم يكن لديك مانع
    Elle tourne la page. Si c'est pas ce mec-là, ce sera un autre. Open Subtitles انه تمضى فى حياتها اذا لم يكن هو سيكون أى شخص أخر
    Dans ce contexte, je tiens à rappeler de nouveau la position des non-alignés, à savoir que faute de parvenir à un accord sur d'autres catégories de membres, il faudrait pour le moment que l'élargissement ne porte que sur la catégorie des membres non permanents. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر من جديد بموقف عدم الانحياز، وهو أنه اذا لم يكن هناك اتفاق حول الفئات اﻷخرى من العضوية، فليكن التوسيع في فئة العضوية غير الدائمة في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more