"ارتياحها" - Translation from Arabic to French

    • félicite
        
    • avec satisfaction
        
    • sa satisfaction
        
    • est félicité
        
    • est félicitée
        
    • leur satisfaction
        
    • satisfaction devant
        
    • se félicitant
        
    • réjouit
        
    • satisfaits
        
    • satisfaction quant
        
    • est déclarée satisfaite
        
    • est déclaré satisfait
        
    Il se félicite de pouvoir reprendre avec l’État partie un dialogue qui était interrompu depuis 1991. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاستئناف الحوار الذي انقطع منذ ١٩٩١ مع الدولة الطرف.
    Il se félicite du dialogue qu'il a eu avec la délégation tout en regrettant que certaines des questions posées soient restées sans réponse. UN كما تعرب عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع الوفد، بيد أنها تأسف لعدم الإجابة عن بعض الأسئلة المطروحة.
    Elle a noté avec satisfaction que la Tunisie avait pu surmonter une période marquée par de graves violations des droits de l'homme. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكن تونس من تجاوز مرحلة اتسمت بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    La Présidente accueille avec satisfaction les réponses concernant la détention avant jugement, mais souhaiterait davantage d'informations sur la question. UN وأعربت الرئيسة عن ارتياحها للردود المتعلقة بالحبس الاحتياطي ولكن رغبت في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    Le Comité exprime sa satisfaction pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً.
    Le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans l'évolution de la situation au Burundi, notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، المتمثل بخاصة في ما يلي:
    La Commission commune s'est félicitée des progrès accomplis depuis sa dernière réunion. UN وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز منذ اجتماعها السابق.
    Il se félicite du dialogue ouvert et fructueux qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار المفتوح والمثمر الذي عقدته مع الوفد الرفيع المستوى.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من مختلف الوزارات.
    24. Se félicite du nombre d'États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, lequel s'élève actuellement à cent soixantequatorze ; UN 24 - تعرب عن ارتياحها لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها بلغ الآن مائة وأربعا وسبعين دولة؛
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Elles ont pris note avec satisfaction des avancées réalisées dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme depuis l'indépendance, en dépit des difficultés qui subsistaient. UN وأعربت عن ارتياحها لمختلف الإنجازات المتحقّقة منذ الاستقلال في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم التحديات القائمة.
    Il a relevé avec satisfaction que la Lituanie avait adopté sa première loi générale sur la violence familiale. UN وأعربت عن ارتياحها إزاء إقرار ليتوانيا لأول قانون شامل بشأن العنف المنزلي.
    L'Italie a noté avec satisfaction que la République démocratique du Congo respectait son moratoire sur la peine de mort. UN وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن جمهورية الكونغو الديمقراطية احترمت الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Le Comité exprime sa satisfaction pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً.
    Il réaffirme également sa satisfaction devant la fin de l'apartheid et la mise en place d'un gouvernement démocratique en Afrique du Sud. UN وتود المكسيك أيضا أن تعرب، مرة أخرى، عن ارتياحها ﻹنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وﻹقامة حكومة ديمقراطية في ذلك البلد.
    Le Comité s'est félicité des progrès accomplis dans le processus de paix en République démocratique du Congo, notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المتمثل بخاصة فيما يلي:
    Le Comité s'est félicité de l'évolution positive de la situation en République centrafricaine avec notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي تميز خاصة بما يلي:
    Elle s'est félicitée du travail accompli au cours de la session, en particulier autour du thème principal. UN وأعربت عن ارتياحها للعمل الذي أحرز خلال الدورة، ولا سيما ما تعلق منه بالموضوع الرئيسي.
    Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820.
    se félicitant de la rapidité avec laquelle un grand nombre d'Etats ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui témoigne d'une mobilisation sans précédent de la communauté internationale, UN إذ تعرب عن ارتياحها للسرعة التي صدق بها عدد كبير من الدول على اتفاقية حقوق الطفل، مما يشهد بتعبئة المجتمع الدولي في هذا الصدد تعبئة لم يسبق لها مثيل،
    Elle se réjouit que des voies de recours soient ouvertes aux personnes faisant l'objet de ces mesures. UN وتعرب عن ارتياحها لوجود سبل انتصاف متاحة للأشخاص رهن هذه التدابير.
    Si 27 % étaient satisfaits de la distribution actuelle, 48 % appelaient de leurs voeux des changements majeurs. UN فبينما أعربت ٢٧ في المائة منها عن ارتياحها لﻷنماط الحالية، ارتأت ٤٨ في المائة أن من المستصوب إجراء تغييرات رئيسية.
    Enfin, le Comité a réitéré son soutien aux activités du Centre et a exprimé sa satisfaction quant au travail réalisé au cours de la période considérée. UN 150 - وفي الختام، جددت اللجنة تأكيد دعمها للمركز وأعربت عن ارتياحها إزاء ما أنجزه من أعمال خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La NCA s'est déclarée satisfaite du rythme auquel la dissuasion stratégique progressait et de l'efficacité de celle-ci. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لوتيرة التطور والفعالية التي يسير بها الردع الاستراتيجي الباكستاني.
    Toutefois, le Comité s'est déclaré satisfait par les rapports clairement structurés dont la présentation était conforme aux directives. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لجودة تنظيم التقارير التي سارت على هدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more