"اسئلة" - Translation from Arabic to French

    • questions
        
    • question
        
    J'espère que cela ne vous dérange pas de répondre à quelques questions, M. Delgros. Open Subtitles ارجو أن لا تمانع بالاجابة على بضع اسئلة يا سيد ديلاغروس
    ...questions sans réponses sur la vie des jeunes de la région. Open Subtitles تسأل اسئلة حول . حياة الاطفال في تلك المنطقة
    Les experts en cuir ont dû poser un tas de questions. Open Subtitles أجل، اتوقع ان خبراء الجلد قد سألوا عدة اسئلة
    Je fais que poser des questions, pas la peine d'être méchante. Open Subtitles انا فقط اسال اسئلة لا داعي ان تكوني قاسية
    Si je peux continuer je serais surement capable de répondre à chaque question. Open Subtitles اذا بامكانى ان اكمل احتمال ان اكون قادرة على اجابة على اي اسئلة هنا
    Si vous avez des questions, vous pouvez m'adresser un mail. Open Subtitles إن كان لديكم اي اسئلة يمكنكم مراسلتي مباشرةً
    On posera des questions auxquelles vous répondrez le mieux possible. Open Subtitles سنسألك عدة اسئلة ويفضل أن تكون إجابتك واضحة
    Je sais que vous avez déjà parlé à la police, mais nous espérions que vous pourriez répondre à quelques questions. Open Subtitles ادرك انك تحدثت مع الشرطة ايضا ولكننا كنا نأمل ان ان تجيبي عن بضع اسئلة لنا
    Lui et moi avons été très proches, alors... si tu as des questions sur lui, je pourrai y répondre. Open Subtitles أنا وهو كنا مقربين جدا ً لو عندك اي اسئلة استطيع الأجابة عليها اسئلة ؟
    donc j'ai raconté la prison à mon père, et il m'a même posé des questions. Open Subtitles اخبرت ابي عن الشعور لما تكون مسجون حتي انه طرح اسئلة علي
    Vous avez le droit de ne pas répondre aux questions. Open Subtitles لديك الحق بالصمت ورفض الاجابة عن اي اسئلة
    Obéir au prophète et aux apôtres sans poser de questions. Open Subtitles ان تطيع النبي والحواريون بدون طرح اسئلة ؟
    Ton boulot est de faire ce que je dis, pas de poser des questions. Open Subtitles عملك هو ان تفعل ما آمرك به.. وان لاتسأل اية اسئلة
    Énormément de questions me viennent à l'esprit, ça vous gêne que je commence ? Open Subtitles أتتوق تلهفاً لطرح اسئلة .. أتمنى ألأ تمانع أن أقوم بطرحها
    On a dit que le texte de l'alinéa soulevait des questions ayant trait au principe de la souveraineté des Etats. UN وأعرب عن وجهة نظر مؤداها أن الفقرة تطرح اسئلة تتعلق بمبدأ سيادة الدولة.
    Plusieurs questions ont été posées sur l'étendue véritable de la délégation du pouvoir d'approbation financière mentionnée dans le rapport. UN وبالاضافة الى ذلك، طرحت اسئلة محددة فيما يتعلق بالمدى الفعلي للتفويض المالي المشار إليه في التقرير.
    Le Vice-Président de la Cour a posé des questions aux deux Parties. UN وطرح نائب رئيس المحكمة اسئلة على الطرفين.
    Elle a aussi soulevé des questions sur les études et les analyses stratégiques ayant trait à la bonne gouvernance mentionnées dans le document. UN وثانيا، ثمة اسئلة تتعلق بالدراسات والتحليلات الاستراتيجية للحكم السليم المذكورة في الوثيقة.
    Elle a aussi soulevé des questions sur les études et les analyses stratégiques ayant trait à la bonne gouvernance mentionnées dans le document. UN وثانيا، ثمة اسئلة تتعلق بالدراسات والتحليلات الاستراتيجية للحكم السليم المذكورة في الوثيقة.
    Mais si je te le donnais... une succession nette, il n'y aurait aucune question. Open Subtitles ولكن اذا انا قمت بمنحها لك سلسلة نظيفة لن يكون هناك اسئلة
    Quelqu'un avec un moyen de vérifier l'identité et de répondre à la question de sécurité. Open Subtitles أحد ذو وسيلة لتؤكد الهوية و يجيب على اسئلة الحماية خاصتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more