"اساءة" - Translation from Arabic to French

    • mauvais
        
    • abus
        
    • sévices
        
    • abuser de quelque
        
    • maltraitance
        
    • utilisations abusives
        
    Les personnes détenues dans ce centre seraient victimes de mauvais traitements et de tortures et contraintes d'effectuer des travaux dangereux sur le front. UN وأشارت تقارير الى حدوث اساءة معاملة وتعذيب في مركز الاحتجاز، فضلا عن تشغيل المحتجزين في أعمال خطرة على خط الجبهة.
    Les mauvais traitements sont infligés au cours de cet interrogatoire. UN وتحدث اساءة المعاملة خلال فترة الاستجواب هذه.
    Des ex-membres de l'ANKD qui avaient fait défection auraient subi des mauvais traitements dans un centre où on les avait regroupés. UN كما شهدت المراكز الحكومية لاعادة تجميع من تخلوا عن أحزابهم اساءة معاملة هؤلاء.
    L'Assemblée générale a également proclamé la période 1991-2000 “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. UN كما أعلنت الجمعية العامة الفترة من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Au niveau national, le groupe interdépartemental de lutte contre les sévices infligés à enfant, composé de hauts fonctionnaires représentant différents ministères, se réunit régulièrement pour examiner les questions relatives à la protection de l'enfance. UN وعلى المستوى الوطني، يعقد الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بموضوع اساءة معاملة اﻷطفال والذي يضم كبار المسؤولين من عدد من الدوائر الحكومية اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الطفل.
    Chaque Etat partie s'abstient d'abuser de quelque façon que ce soit du droit de vérification.] UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي اساءة استعمال للحق في التحقق.[
    Ces possibilités de recours contribuent considérablement à décourager tout abus ou mauvais usage qui pourrait être fait du pouvoir par l'Etat ou par ses agents. UN ويعتبر وجود وسائل الانتصاف هذه بمثابة ردع كاف يمنع الدولة وأجهزتها من تجاوز أو اساءة استخدام السلطات المنوطة بها.
    51. Les personnes déplacées elles-mêmes sont également victimes de mauvais traitements. UN ١٥ ـ ويجوز كذلك أن توجه اساءة المعاملة ضد اﻷشخاص المشردين أنفسهم.
    Elle a indiqué que les mauvais traitements étaient infligés essentiellement dans les locaux de détention de la police, mais que des cas de sévices infligés dans les établissements pénitentiaires étaient également signalés. UN وأشارت إلى أن اساءة المعاملة تحدث، بصفة رئيسية، في مراكز الاعتقال التابعة للشرطة، وإن كان هناك إبلاغ عن حدوث حالات من هذا القبيل أيضاً في السجون.
    Tant que des changements n'étaient pas apportés, des techniques pouvaient être appliquées sur le plan interne pour prévenir les mauvais traitements des détenus. UN وحتى يتحقق هذا التغيير، أشار المقرر الخاص إلى وجود أساليب داخلية لمنع اساءة معاملة المعتقلين.
    Certaines formes de mauvais traitement seraient autorisées par les directives des GSS en matière d'interrogatoire. UN وأبلغ بأن بعض أشكال اساءة المعاملة قد تكون مما تقره توجيهات الاستجواب الصادرة عن دائرة اﻷمن العام.
    À cet égard, on ne saurait ni mal interpréter ni invoquer à mauvais escient la volonté de la Fédération de Bosnie-Herzégovine à établir des relations avec la force de réaction rapide. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا ينبغي اساءة تفسير أو استغلال اعتزام اتحاد البوسنة والهرسك تنظيم علاقاته مع قوة الرد السريع.
    Enfin, elle demande des explications sur le cas du neveu de Patrice Lumumba, signalé par Amnesty International, qui aurait été victime de mauvais traitements et serait mort en détention alors qu'il était demandeur d'asile. UN وطلبت في الختام تقديم ايضاحات عن حالة ابن أخ باتريس لومومبا، والتي ذكرتها هيئة العفو الدولي، الذي قد يكون ضحية اساءة معاملة وقد يكون توفي في الاعتقال بينما كان يلتمس اللجوء.
    De plus en plus, les personnes âgées sont victimes du mauvais usage ou de l'abus des substances psychotropes, d'un excès de médicaments prescrits ou non, et d'un usage excessif des tranquillisants dans les institutions qui sont chargées de les soigner. UN أما المسنون فأخذوا يقعون، على نحو متزايد، ضحية اساءة استعمال المؤثرات العقلية وزيادة استعمالها، فضلا عن الافراط في استعمال اﻷدوية ووصف المهدئات واساءة استعمالها في المؤسسات التي تعنى برعاية المسنين.
    D'autres formes de mauvais traitement des détenus, telles que passages à tabac ou brutalités sauvages, se produisaient aussi mais à moindre échelle. UN كما كانت هناك أشكال أخرى من اساءة المعاملة البدنية للمحتجزين، وإن كانت على نطاق أضيق، مثل الضرب وأشكال الاساءة البدنية اﻷكثر قسوة.
    Les plaintes et les griefs ne sont pas dus à la loi elle-même, mais au mauvais usage qui en est parfois fait ou à l'interprétation abusive de ses dispositions, qui entraîne des allégations mensongères, infondées ou futiles. UN ومصدر الشكاوى والمظالم ليس القانون نفسه ولكن أحياناً يكون سببها اساءة استخدام هذا النص من القانون من خلال تسجيل حالات باطلة ومنعدمة اﻷساس وكيدية.
    Conscient que des éléments extrémistes voudraient abuser de la loi ou en faire un mauvais usage, il a proposé que l'article 295 C soit modifié dans le sens suivant : UN وقررت الحكومة، مدركة أن بعض العناصر المتطرفة تحاول اساءة استعمال القانون أو تجاوزه، تعديل المادة ٥٩٢ جيم على النحو التالي:
    Actes ou comportements constituant l'abus, ou l'acquisition UN اﻷعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة
    POUR FAIRE FACE AUX PROBLÈMES DE L'abus ET DU TRAFIC ILLICITE DES DROGUES UN التعاون الدولي على معالجة مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Actes ou comportements constituant l'abus, ou l'acquisition UN اﻷعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة
    il s'avère qu'il a un casier judiciaire pour maltraitance et agression sexuelle. Open Subtitles اتضح ان لديه سجل حافل فى اساءة معاملة الاطفال و الجرائم الجنسية ماذا في ذلك؟
    Nous estimons en outre que les droits syndicaux ne devraient pas donner lieu à des utilisations abusives de caractère discriminatoire dans les échanges NordSud dans la poursuite d'avantages économiques. UN كما نعتقد بوجوب عدم اساءة التصرف بحقوق العمال تصرفاً تمييزياً في عمليات التبادل بين بلدان الشمال والجنوب لأغراض المنفعة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more