166. Au 31 mars 1996, 33 040 pensions principales étaient servies , dont 11 775 (soit 35,6 %) à des bénéficiaires relevant de la double filière. | UN | ١٦٦ - من بين مجموع الاستحقاقات الرئيسية البالغ عددها ٠٤٠ ٣٣ استحقاقا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ كان ٧٧٥ ١١ من المستفيدين أو ٣٥,٦ في المائة من المجموع يستفيدون من نظام تسوية المعاش التقاعدي ذي المسارين. |
La modification du 1er avril 1992 avait eu une incidence sur le montant de 858 pensions de retraite ou de retraite anticipée versées sur la période du 1er avril 1992 au 31 décembre 2009. | UN | 55 - أثَّر التعديل الذي بدأ نفاذه في 1 نيسان/أبريل 1992 على ما مجموعه 858 استحقاقا من استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر خلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل 1992 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La modification du 1er avril 1992 avait eu une incidence sur le montant de 1 070 pensions de retraite ou de retraite anticipée versées sur la période du 1er avril 1992 au 31 décembre 2011. | UN | 70 - في الفتـــرة الممتدة مـــن 1 نيسان/أبريل 1992 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، كان عدد استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر التي تأثرت بتعديل 1 نيسان/أبريل 1992 بلغ 070 1 استحقاقا. |
Autrement dit, il ne s'agissait pas d'une prestation de réversion. | UN | وبعبارة أخرى، لا يشكل هذا الترتيب استحقاقا للزوج الخلف. |
Les jours de congé sont alors uniquement considérés comme un avantage à long terme. | UN | ولذلك فإن هذه الطريقة تعتبر الإجازة استحقاقا طويل الأجل فقط. |
Sur la période du 1er avril 1992 au 31 décembre 2007, cette mesure avait eu une incidence sur le montant de 755 pensions de retraite ou de retraite anticipée. | UN | 65 - خلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل 1992 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان هناك 755 استحقاقا من استحقاقات التقاعد المبكر التي تأثرت مبالغها بالتعديل الذي أصبح نافذا في 1 نيسان/أبريل 1992. |
À la même date, ces prestations se répartissaient comme suit : 16 138 pensions de retraite; 11 291 pensions de retraite anticipée; 6 540 pensions de retraite différée; 8 014 pensions de réversion au conjoint survivant; 8 116 pensions d'enfant; 885 pensions d'invalidité et 44 pensions de personne indirectement à charge. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كالتالي: 138 16 استحقاقا تقاعديا، و 291 11 استحقاق تقاعد مبكر، و 540 6 استحقاق تقاعد مؤجل، و014 8 استحقاق ترمل، و 116 8 استحقاق أولاد، و 885 استحقاق عجز و 44 استحقاق معالين ثانويين. |
Du 1er juillet 1995 au 31 décembre 2013, 44 pensions de retraite d'agents des services généraux ont fait l'objet d'un calcul en monnaie locale sur la base des coefficients d'ajustement au coût de la vie s'appliquant en vertu de la formule de Washington de 1981. | UN | ٨٣ - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، جرت معالجة 44 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي انطوت على إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة. |
À la date de clôture, les prestations servies se répartissaient comme suit : 25 169 pensions de retraite, 15 253 pensions de retraite anticipée, 7 490 pensions de retraite différée, 11 740 pensions de veuf, 8 926 pensions d'enfant, 1 361 pensions d'invalidité et 41 pensions de personne indirectement à charge. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الجاري صرفها كالآتي: 169 25 استحقاقا تقاعديا، و 253 15 استحقاق تقاعد مبكر، و 490 7 استحقاق تقاعد مؤجل، و 740 11 استحقاقا للأرامــل، ذكورا وإناثا، و 926 8 استحقاقا للأولاد، و 361 1 استحقاقا للعجز، و 41 استحقاقا للمعالين من الدرجة الثانية. |
Du 1er avril 1992 au 31 décembre 2013, 1 313 pensions de retraite normale ou anticipée ont été concernées par la modification du 1er avril 1992. | UN | ٨٠ - في الفتـــرة الممتدة مـــن 1 نيسان/أبريل 1992 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، كان عدد استحقاقات التقاعد العادي أو التقاعد المبكر التي تأثرت بالتعديل الذي أجري في 1 نيسان/أبريل 1992 قد بلغ 313 1 استحقاقا. |
À la même date, les prestations servies se répartissaient comme suit : 20 550 pensions de retraite, 13 653 pensions de retraite anticipée, 6 932 pensions de retraite différées, 9 538 pensions de réversion, 8 072 pensions d'enfant, 1 161 pensions d'invalidité et 39 pensions de personne indirectement à charge. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة على النحو التالي: 550 20 استحقاقا تقاعديا، و 653 13 استحقاقا تقاعديا مبكرا، و 932 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا، و 538 9 استحقاقا للترمل، و 072 8 استحقاقا للأولاد، و 161 1 استحقاقا للعجز، و 39 استحقاقا للمعالين الثانويين. |
Au 31 décembre 2006, les prestations servies se répartissaient comme suit : 18 732 pensions de retraite, 12 772 pensions de retraite anticipée, 6 687 pensions de retraite différée, 9 265 pensions de réversion au conjoint survivant, 8 158 pensions d'enfant, 1 057 pensions d'invalidité et 47 pensions de personne indirectement à charge. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة على النحو التالي: 732 18 استحقاقا تقاعديا، و 772 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا؛ و 687 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا، و 265 9 استحقاقا للترمل، و 158 8 استحقاقا للأولاد، و 057 1 استحقاقا للعجز، و 47 استحقاقا للمعالين الثانويين. |
Au 31 décembre 2008, les prestations servies se répartissaient comme suit : 20 550 pensions de retraite, 13 653 pensions de retraite anticipée, 6 932 pensions de retraite différée, 9 538 pensions de réversion au conjoint survivant, 8 072 pensions d'enfant, 1 161 pensions d'invalidité et 39 pensions de personne indirectement à charge. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة على النحو التالي: 585 20 استحقاقا تقاعديا، و 653 13 استحقاقا تقاعديا مبكرا؛ و 932 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا، و 538 9 استحقاقا للترمل، و 072 8 استحقاقا للأولاد، و 161 1 استحقاقا للعجز، و 39 استحقاقا للمعالين الثانويين. |
À la même date, ces prestations se répartissaient comme suit : 17 338 pensions de retraite; 12 092 pensions de retraite anticipée; 6 613 pensions de retraite différée; 8 676 pensions de réversion au conjoint survivant; 8 156 pensions d'enfant; 960 pensions d'invalidité et 44 pensions de personne indirectement à charge. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كما يلي: 338 17 استحقاقا تقاعديا؛ و 092 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا؛ و 613 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا؛ و 676 8 استحقاقا للترمل؛ و 156 8 استحقاقا للأولاد؛ و 960 استحقاقا للعجز؛ و 44 استحقاقا لمعالين ثانويين. |
Inversement, lorsque le taux de change du dollar par rapport à la monnaie locale en vigueur au moment considéré était plus élevé que le taux de change moyen sur 36 mois, la filière dollar aboutissait à une prestation plus élevée en monnaie locale. | UN | وبالمقابل، عندما كان سعر الصرف الحاضر لدولار الولايات المتحدة في مقابل العملة المحلية أعلى من وسطي السعر على مدى ٣٦ شهرا، أعطى الشق الدولاري استحقاقا أكبر من حيث وحدات العملة المحلية. |
Une caractéristique de la somme forfaitaire serait qu'elle devrait être exclue de la rémunération considérée aux fins de la pension car, de l'avis de la Commission, l'importance attachée par l'employeur aux langues utilisées sur le lieu de travail ne devrait pas donner lieu à l'octroi d'une prestation après la cessation de service. | UN | ومن سمات المبلغ الإجمالي المقطوع ألا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، فاللجنة ترى أن الأهمية التي يمنحها صاحب العمل للغات في مكان العمل لا ينبغي أن تمثل استحقاقا يستمر بعد انتهاء الخدمة. |
Le fait que, comme le prévoit le règlement du personnel du FNUAP, les fonctionnaires peuvent accumuler des jours de congé inutilisés et les reporter de période en période ne suffit pas en soi à faire des congés annuels une prestation à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit, à la cessation de service, au paiement de leur reliquat de congés annuels. | UN | أما قيام الموظفين، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي لموظفي الصندوق، بتجميع أيام الإجازات غير المستخدمة من فترة إلى أخرى فهو أمر في حد ذاته لا يجعل الإجازة السنوية استحقاقا طويل الأجل؛ وينطبق الشيء ذاته على حق الموظفين في تلقي دفعة نقدية عن أيام الإجازات غير المستخدمة لدى التوقف عن الخدمة. |
La méthode en vigueur considère donc que les congés constituent un avantage à long terme. | UN | ولذلك فإن هذه الطريقة تعتبر الإجازة استحقاقا طويل الأجل فقط. |
Un membre qui est en fonctions depuis plus de trois ans mais moins de neuf ans au moment de son départ à la retraite reçoit une pension proportionnelle à sa période de service. | UN | ويتلقى العضو الذي يتقاعد بعد الخدمة ثلاث سنوات أو أكثر، وإن كان لا يكمل مدة الولاية البالغة تسع سنوات، استحقاقا يتناسب مع مدة الخدمة. |
La première est un régime à prestations définies assurant au participant qui prend sa retraite le versement à vie de prestations périodiques. | UN | ويتمثل الخيار الأول في النظام المحدد الاستحقاقات الذي يقدم استحقاقا دوريا، مضمونا مدى حياة المشترك. |
Le montant dû à ce titre, qui est estimé actuellement à 138,5 millions de dollars, constitue un passif éventuel pour l'Office. | UN | ويصل المبلغ التقديري الحالي لتعويضات نهاية الخدمة إلى 138.5 مليون دولار تمثل استحقاقا شرطيا على الوكالة. |
Tout d'abord, elle instaure une allocation d'introduction individuelle indépendante de la situation financière du ménage. | UN | فأولا، فرض القانون لمرحلة التمهيد للاندماج استحقاقا فرديا مستقلا عن المالية العامة للأسرة المعيشية. |
En cas de remariage, le conjoint survivant perçoit, à titre de versement final, une somme en capital égale au double de la pension annuelle du juge décédé; | UN | وإذا تزوج ثانية، يتقاضى استحقاقا بمبلغ إجمالي نهائي يساوي ضعفي مبلغ استحقاق الزوج؛ |