Compte tenu des modalités prévues pour ces départs, les fonctionnaires concernés opteraient pour la pension de retraite anticipée au sens de l'article 29 des statuts de la Caisse. | UN | وسيؤدي المشروع الموضوع ﻹنهاء الخدمات المبكر إلى أن يختار الموظفون المعنيون استحقاق التقاعد المبكر بموجب المادة ٩٢ من النظام اﻷساسي لصندوق المعاشات. |
Personne n'a contesté le fait que le requérant, ayant quitté ses fonctions à l'Organisation avant l'âge normal de la retraite, avait droit à une pension de retraite anticipée en vertu de l'article 29 du Règlement de la Caisse des pensions. | UN | 11 - ولا جدال في أن مقدم الطلب لم يكن قد بلغ بعد سن التقاعد العادي عند تقاعده كموظف في المنظمة، وإنما صار يحق له أن يحصل على استحقاق التقاعد المبكر بموجب المادة 29 من النظام الأساسي للصندوق. |
pension de retraite différée | UN | استحقاق التقاعد المؤجل |
72. Le Fonds de pension des Seychelles est un fonds par capitalisation qui couvre tous les travailleurs seychellois des secteurs public et privé et sert des prestations qui s'ajoutent aux prestations de retraite de la sécurité sociale. | UN | 72- وصندوق المعاشات في سيشيل صندوق مكتمل يكفل التغطية لجميع العاملين السيشيليين في القطاعين العام والخاص إضافة إلى استحقاق التقاعد الذي يمنحه الضمان الاجتماعي. |
ii) Si, dans le cas du versement d'une prestation de retraite différée, et étant entendu que la condition visée à l'alinéa i) est remplie, la Caisse n'a pas encore envoyé de lettre indiquant que le participant a droit à ladite prestation. | UN | ' 2` ما لم يكن الصندوق قد وجه بعد، في حالة استحقاق التقاعد المؤجل، رسالة استحقاق بالإضافة إلى استيفاء الشرط المنصوص عليه في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه.] |
b) Traitement d'environ 6 000 autres prestations postérieures à la pension initialement versée après la cessation de service (pensions de réversion, pensions d'enfant, changements de filière, etc.); | UN | (ب) تجهيز ما يقدر بـ 000 6 من الاستحقاقات الأخرى عقب استحقاق التقاعد الأولي (أي الورثة، والأطفال، والاستحقاقات الثنائية المسار، وما إلى ذلك)؛ |
Il a néanmoins retenu que le taux d'accumulation maximal de 70 % ne pouvait s'appliquer à la pension de retraite ou de retraite anticipée d'aucun participant avant l'an 2000, étant donné la méthode choisie pour assurer l'introduction progressive de la modification apportée à la durée maximale de la période d'affiliation sans provoquer d'effet " de butoir " . | UN | وفي نفس الوقت، اعترف المجلس بأن المعدل اﻷقصى للتراكم البالغ ٧٠ في المائة لا يمكن أن يطبق على استحقاق التقاعد أو التقاعد المبكر ﻷي مشترك قبل عام ٢٠٠٠، نظرا لﻷسلوب الذي اختير ﻹدخال التغيير تدريجيا على العدد اﻷقصى من سنوات الخدمة الداخلة في الحساب بدون حدوث أي فوارق كبيرة. |
pension de retraite différée | UN | استحقاق التقاعد المؤجل |
pension de retraite différée | UN | استحقاق التقاعد المؤجل |
pension de retraite différée | UN | استحقاق التقاعد المؤجل |
pension de retraite anticipée | UN | استحقاق التقاعد المبكر |
pension de retraite différée | UN | استحقاق التقاعد المؤجل |
Une pension est payable au conjoint survivant d'un participant qui avait droit à une pension de retraite, à une pension de retraite anticipée, à une pension de retraite différée ou à une pension d'invalidité au moment de son décès, ou qui est décédé en cours d'emploi, s'ils étaient mariés au moment de la cessation de service et étaient encore mariés au moment du décès. | UN | يُدفع استحقاق للزوج الأرمل إذا كان للمشترك الحق في استحقاق التقاعد أو استحقاق التقاعد المبكر أو استحقاق التقاعد المؤجل أو استحقاق العجز في تاريخ وفاته، أو الذي تُوفي أثناء الخدمة إذا ما كان متزوجا في وقت انتهاء الخدمة وما زال متزوجا في وقت الوفاة. |
1.6 pension de retraite | UN | 1-6 استحقاق التقاعد |
a) Une pension de retraite anticipée est payable à tout participant qui, au moment de sa cessation de service, est âgé de 55 ans au moins, mais n'est pas encore parvenu à l'âge normal de la retraite, et qui compte au moins cinq ans d'affiliation. | UN | (أ) يُدفَع استحقاق التقاعد المبكر لأي مشترك تبلغ سنه عند انتهاء خدمته 55 سنة على الأقل ولكنها تقل عن السن العادية للتقاعد، وتكون مدة خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر. |
c) Une pension de retraite anticipée est payable à tout participant qui, au moment de sa cessation de service, est âgé de 58 ans au moins, mais n'est pas encore parvenu à l'âge normal de la retraite et qui compte au moins cinq ans d'affiliation. | UN | (ج) يُدفَع استحقاق التقاعد المبكر لأي مشترك تبلغ سنه عند انتهاء خدمته 58 سنة على الأقل ولكنها تقل عن السن العادية للتقاعد وتكون مدة خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر. |
a) Une pension de retraite différée est payable à tout participant qui, au moment de sa cessation de service, n'est pas encore parvenu à l'âge normal de la retraite et qui compte au moins cinq ans d'affiliation. | UN | (أ) يُدفَع استحقاق التقاعد المؤجل إلى أي مشترك تكون سنه عند انتهاء خدمته أقل من السن العادية للتقاعد وتكون خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي خمس سنوات أو أكثر. |
1.6 pension de retraite | UN | 1-6 استحقاق التقاعد |
Dans ses instructions concernant le versement des prestations transmises à la Caisse des pensions le 28 janvier 1997, le requérant a choisi un tiers en capital et le solde en prestations de retraite anticipée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ مقدم الطلب الصندوق في تعليمات الدفع المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 1997 بأنه اختار تقاضي " مبلغ مقطوع بمقدار الثلث ... والرصيد المتبقي في شكل استحقاق التقاعد المبكر. |
c. Les prestations de retraite dans la fonction publique suisse représentent, en valeur, 57 % de celles offertes dans l'Administration fédérale des États-Unis; | UN | )ج( استحقاق التقاعد في الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية يبلغ ٥٧ في المائة من حيث القيمة من الاستحقاق في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة؛ |
Montant de la prestation de retraite | UN | مبلغ استحقاق التقاعد |
b) Traitement d'environ 6 000 autres prestations postérieures à la pension initialement versée après la cessation de service (pensions de réversion, pensions d'enfant, changements de filière, etc.); | UN | (ب) تجهيز ما يقدر بـ 000 6 من الاستحقاقات الأخرى عقب استحقاق التقاعد الأولي (أي الورثة، الأطفال، الاستحقاقات ثنائية المسار، وما إلى ذلك)؛ |