Les directives ont également joué un rôle clef s'agissant de fournir aux États Membres des informations sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile pendant la crise de la Corne de l'Afrique en 2012. | UN | وقد شكلت المبادئ التوجيهية أيضا مصدر معلومات أساسيا للدول الأعضاء بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني خلال أزمة القرن الأفريقي عام 2012. |
L'initiative HOPEFOR vise à améliorer l'utilisation des ressources militaires et de protection civile (MCDA) dans les opérations de secours. | UN | تهدف مبادرة HOPEFOR إلى تحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة. |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
Cette hausse est en partie compensée par une réduction des ressources nécessaires au titre des évacuations sanitaires aériennes en raison de l'utilisation des moyens de l'Organisation plutôt que des moyens commerciaux. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة للإجلاء الطبي الجوي نظرا إلى استخدام أصول الأمم المتحدة بدلا من الأصول التجارية. |
Le Comité a examiné l'utilisation des biens relatifs à l'informatique et aux communications dans les missions, au Centre de services régional et au Centre de services mondial et a constaté ce qui suit : | UN | واستعرض المجلس استخدام أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثات والمركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي ومركز الدعم العالمي، ولاحظ ما يلي: |
La deuxième question portait sur l'utilisation des avoirs du fonds. | UN | وكان ثمة سؤال ثان بشأن كيفية استخدام أصول الصندوق. |
Le réseau serait fondé sur des modèles comme le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage ou le Groupe consultatif sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile. | UN | ويمكن بناء هذه الشبكة على غرار شبكة INSARAG والفريق الاستشاري بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني MCDA، وغيرهما. |
l'utilisation des ressources militaires et de protection civile s'est avérée utile dans de nombreuses situations pour combler le fossé entre les besoins et les capacités à l'appui des efforts nationaux et internationaux déployés lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | ولقد أثبت استخدام أصول الدفاع العسكرية والمدنية أنها مفيدة في كثير من الحالات لسد الفجوة بين الاحتياجات والقدرات استكمالا للجهود الوطنية والدولية للاستجابة للكوارث. |
À cet égard, nous comptons présenter un projet de résolution à l'Assemblée générale dans lequel celle-ci se féliciterait de la réflexion engagée pour renforcer l'utilisation des ressources militaires et de protection civile (MCDA) et de l'initiative HOPEFOR. | UN | وفي هذا الصدد، نعتزم تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة يتم فيه الترحيب بعملية التفكير في تعزيز استخدام أصول الدفاع العسكرية والمدنية ومبادرة HOPEFOR. |
:: Consultations quotidiennes avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies afin de coordonner l'utilisation des ressources de la Mission et d'établir des priorités en matière d'appui dans les domaines de la sécurité, du génie et de la logistique au service des activités d'aide humanitaire, de relèvement, de reconstruction et de préparation aux situations d'urgence | UN | :: إجراء مشاورات يومية مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القُطْري لتنسيق استخدام أصول البعثة وتحديد أولوياته من أجل توفير دعم أمني وهندسي ولوجستي لجهود الإنعاش وإعادة الإعمار والتأهب للطوارئ |
Consultations quotidiennes avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies visant à coordonner l'utilisation des ressources de la Mission et à établir des priorités en matière d'appui dans les domaines de la sécurité, du génie et de la logistique au service des activités d'aide humanitaire, de relèvement, de reconstruction et de préparation aux situations d'urgence | UN | إجراء مشاورات يومية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القُطْري لتنسيق استخدام أصول البعثة وتحديد أولوياته من أجل تقديم دعم أمني وهندسي ولوجستي للعمل الإنساني وجهود الإنعاش والتعمير والتأهب لحالات لطوارئ |
12. Rappelle les Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe (Directives d'Oslo), souligne l'importance de leur utilisation et invite les États Membres à les faire connaître davantage; | UN | 12 - يشير إلى المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في الإغاثة في حالات الكوارث، المعروفة أيضا بمبادئ أوسلو التوجيهية، ويؤكد على قيمة استخدامها، ويدعو الدول الأعضاء إلى زيادة الوعي بها؛ |
- L'initiative HOPEFOR, un cadre mondial de coopération pour améliorer l'efficacité de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile dans les opérations de secours; | UN | - مبادرة " هوب فور " لتعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية؛ |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | 65/307 تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
Le fait qu'il n'existe pas de législation unique est l'un des principaux obstacles à l'utilisation de moyens militaires et de protection civile, qui a été constaté. | UN | وتتمثل إحدى العراقيل الرئيسية أمام استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني التي حدّدها المؤتمر في عدم إمكانية تطبيق نموذج موحد للتشريع. |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | 65/307 تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
65/307. Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | 65/307 - تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
La diminution du montant demandé pour les unités de police constituées s'explique principalement par une réduction du coût des voyages au titre de la relève rendue possible par l'utilisation des moyens de la Mission. | UN | ويعزى انخفاض احتياجات وحدات الشرطة المشكلة في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب بسبب استخدام أصول البعثة في تناوب الأفراد. |
La diminution du montant demandé pour les unités de police constituées s'explique principalement par une réduction du coût des voyages au titre de la relève rendue possible par l'utilisation des moyens de la Mission. | UN | ويعزى انخفاض احتياجات وحدات الشرطة المشكلة في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب بسبب استخدام أصول البعثة في تناوب الأفراد. |
Ce document contient de nouveaux paragraphes sur l'utilisation des biens et informations des organisations, et sur les restrictions applicables aux anciens fonctionnaires à l'échelle du système des Nations Unies visant à éviter les conflits d'intérêts. | UN | وتتضمن الوثيقة فقرات جديدة عن استخدام أصول ومعلومات المؤسسات، وعن القيود المفروضة على عمل الموظفين بعد انتهاء الخدمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سياق احتمال تضارب المصالح. |
Il semblerait que des achats d'avoirs effectués directement par des partenaires d'exécution n'aient pas été soumis à la procédure prévue par l'Accord simplifié sur l'utilisation des avoirs du HCR, ce qui a facilité le transfert de ces avoirs d'un point à un autre sans l'approbation du HCR. | UN | وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية. |
Ces dommages seraient dus, d'une part, aux incendies de puits de pétrole survenus non loin au Koweït et, d'autre part, à la non—utilisation des actifs pendant la période considérée. | UN | واﻷضرار المزعومة نوعان: أضرار نتجت عن حرائق آبار النفط الواقعة بالقرب منها في الكويت، وأضرار نتجت عن عدم استخدام أصول خلال الفترة ذات الصلة. |