"استخدام الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation d'enfants
        
    • l'utilisation des enfants
        
    • travail des enfants
        
    • l'emploi des enfants
        
    • l'emploi d'enfants
        
    • d'employer des enfants
        
    • utiliser des enfants
        
    • des enfants sont
        
    • utiliser les enfants
        
    • que des enfants
        
    • que les enfants
        
    • recrutement d'enfants
        
    • l'exploitation d'enfants
        
    • recours aux enfants
        
    • d'emploi des enfants
        
    Les Philippines n'approuvent pas l'utilisation d'enfants soldats; UN ولا تتغاضى الفلبين عن استخدام الأطفال كجنود.
    Le Gouvernement est en train de mettre en place un système destiné à assurer le respect rigoureux de sa politique de tolérance zéro envers l'utilisation d'enfants dans ses forces armées. UN والحكومة بصدد وضع نظام لضمان التنفيذ الدقيق لسياستها بعدم التسامح مطلقاً في استخدام الأطفال في قواتها.
    Prévenir l'utilisation des enfants par les forces et groupes armés; UN منع استخدام الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة؛
    Il a souligné l'importance de cette Convention dans l'intensification des efforts internationaux de lutte contre le travail des enfants. UN وأكد هذا الممثل أهمية هذه الاتفاقية في التعجيل بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة استخدام الأطفال.
    Activités multimédias sur les droits des enfants, et 9 débats sur l'emploi des enfants aux travaux domestiques UN من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل
    - D'empêcher l'emploi d'enfants pour la production et le trafic illicites de ces substances. UN منع استخدام الأطفال في إنتاج مثل هذه المواد بطريقة غير مشروعة والاتجار بها.
    Bien que le Ministère de la défense ait émis trois directives interdisant à tous les membres des forces armées d'employer des enfants à cette fin, des incidents continuent d'être constatés. UN وقد أصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر على جميع أفراد القوات المسلحة الوطنية استخدام الأطفال في جمع الاستخبارات، غير أنه لا يزال يبلغ عن بعض الحالات.
    Les deux groupes ont nié utiliser des enfants dans les combats. UN وقد أنكرت المجموعتان كلتاهما استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    Au cours de la période considérée, aucun élément n'est venu attester de l'utilisation d'enfants soldats par l'une ou l'autre de ces parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أدلة مؤكدة على استخدام الأطفال الجنود من قبل هذه الأطراف.
    La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a joué un rôle clef dans le succès de ce projet; UN وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛
    La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a organisé plusieurs conférences régionales sur la question. UN وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية.
    l'utilisation d'enfants à des fins pornographiques est illégale lorsque l'enfant a moins de 12 ans. UN وليس من المشروع استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة في المواد الخليعة.
    En ce qui concerne l'utilisation d'enfants aux fins de la pornographie, la police a signalé 14 cas en 2001 et 8 cas en 2002. UN وفيما يخص استخدام الأطفال في المواد الخليعة، أبلغت الشرطة عن 14 حالة في عام 2001، وعن 8 حالات في عام 2002.
    l'utilisation des enfants pour transporter, parfois à leur insu, des explosifs constitue une source de préoccupation de plus en plus vive. UN 21 - يشكل استخدام الأطفال لحمل المتفجرات أو ارتدائها مصدر قلق متزايد ويحصل ذلك أحياناً من دون علمهم.
    Le Protocole facultatif constitue un pas important vers la fin de l'utilisation des enfants de moins de 18 ans dans les conflits armés. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة هامة نحو إنهاء استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراعات.
    l'utilisation des enfants comme combattants et la masse des enfants déplacés ou réfugiés réclament d'urgence une action. UN ويلزم القيام بعمل عاجل للتصدي لمشكلة استخدام الأطفال كمقاتلين والأعداد الهائلة من الأطفال المشردين أو اللاجئين.
    485. Il n'existe pas de mécanisme permettant de recueillir des renseignements sur le travail des enfants à temps partiel ou pendant les périodes de vacances. UN ولا توجد آلية يمكن عن طريقها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات.
    On fera observer qu'en examinant la question de la discrimination raciale dans ces deux catégories, le présent rapport ne souscrit en aucune manière à l'emploi des enfants mineurs. UN ويجب التشديد على أن هذا التقرير بتركيزه على التمييز العنصري في هاتين الفئتين من الأطفال لا يقر بأي حال استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية.
    S'agissant de l'emploi d'enfants pour la criminalité organisée, ce sont ceux qui les exploitent plutôt que les enfants euxmêmes qui devraient être sanctionnés. UN وينبغي، فيما يخص استخدام الأطفال في الجريمة المنظمة، معاقبة الذين يستغلون الأطفال وليس الأطفال أنفسهم.
    Article 32: interdiction d'employer des enfants dans des activités illégales UN المادة 32: حظر استخدام الأطفال في بعض الأعمال غير المشروعة
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    Il apparaît de plus en plus que des enfants sont exploités à des fins sexuelles. UN كما توجد شواهد متزايدة على استخدام الأطفال في تجارة الجنس.
    utiliser les enfants et les jeunes comme instruments de guerre compte parmi les violations les plus odieuses des lois de la guerre. UN يشكل استخدام الأطفال والشباب أدوات حرب أحد أفظع انتهاكات قوانين الصراعات المسلحة.
    Il dispose que les enfants ne peuvent être employés dans aucune entreprise, même à titre d'apprentis avant l'âge de 15 ans. UN وهو ينص على عدم جواز استخدام الأطفال في أي مؤسسة، ولو بصفة متدربين إذا كانوا دون سن الـ 15.
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement d'enfants soldats ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    Profondément préoccupée par la persistance de l'exploitation d'enfants à des fins de prostitution, ainsi que de la violence sexuelle et d'autres pratiques qui constituent bien souvent aussi une exploitation de la main-d'oeuvre enfantine, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار ممارسات استخدام اﻷطفال في البغاء، واستغلالهم جنسيا، وغير ذلك من اﻷنشطة التي قد تشكل أيضا، في كثير من الحالات، استغلالا لعمل اﻷطفال،
    31. Une coalition des ONG contre le recours aux enfants soldats a été créée en juin 1998. UN ١٣- وأنشئ ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل وقف استخدام اﻷطفال جنوداً في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    207. Le Comité est satisfait des renseignements qu'il a reçus selon lesquels le gouvernement est déterminé à revoir sa législation en matière d'emploi des enfants et à proposer de nouveaux textes de lois sur des questions relatives à la famille, la violence familiale et les enfants handicapés. UN ٧٠٢- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بالتزام الحكومة باعادة النظر في تشريعاتها في مجال استخدام اﻷطفال وتقديم تشريعات جديدة في المسائل المتعلقة باﻷسرة والعنف داخل المنزل والعجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more