"استخدام الاتصالات الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des communications électroniques
        
    • l'utilisation de communications électroniques
        
    • par voie électronique
        
    • recours aux communications électroniques
        
    • utilisation des moyens de communication électroniques
        
    En outre, l'utilisation des communications électroniques permet de diffuser les informations en temps réel et de les mettre à jour fréquemment. UN وإضافة إلى ذلك، يسمح استخدام الاتصالات الإلكترونية بإعداد المعلومات للنشر الفوري وتحديثها باستمرار.
    La République islamique d'Iran a signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux lors de la réunion de 2007 consacrée aux traités. UN 6 - وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية وقعت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية في المناسبة المعقودة بشأن المعاهدات في عام 2007.
    En outre, le pays a récemment ratifié la Convention sur les contrats de vente internationale de marchandises et signera bientôt la Convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux. UN إضافة إلى ذلك، صدقت على الاتفاقية المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، وستوقع قريباً اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Cet instrument vise à renforcer la certitude juridique et la prévisibilité commerciale de l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN والهدف من هذا الصك تعزيز اليقين القانوني وإمكانية التنبؤ التجاري في استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    A. Projets de dispositions relatives à l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 4 à 42) UN ألف- مشاريع أحكام تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي
    Cependant, l'absence d'adoption officielle du traité interdit d'atteindre d'autres buts importants de la Convention, tels que la suppression d'obstacles à l'utilisation des communications électroniques, contenus dans d'autres traités. UN بيد أنَّ عدم اعتماد الاتفاقية رسميا لا يتيح تحقيق أهدافها الهامة الأخرى، مثل إزالة ما تنطوي عليه المعاهدات الأخرى من عقبات أمام استخدام الاتصالات الإلكترونية.
    Lors de ses premières sessions, le Groupe de travail a mis l'accent sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, les enchères électroniques inversées, les soumissions anormalement basses et les accords-cadres, et a recommandé l'adoption dans ces domaines de dispositions nouvelles ou de modifications substantielles. UN وأضاف أنه في الدورات السابقة انصب تركيز الفريق على استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والمناقصات الإلكترونية، والعروض المنخفضة انخفاضا غير عادي، والاتفاقات الإطارية؛ وجرت التوصية بسن أحكام جديدة أو إدخال تعديلات جوهرية في ذلك الخصوص.
    Sri Lanka a signé la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux adoptée l'année précédente, et a déjà commencé à en incorporer les dispositions dans sa législation nationale, notamment par sa loi No. 19 sur les opérations électroniques, adoptée en mars 2006. UN وقد وقعت سري لانكا على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، التي اعتمدت في العام الماضي، وبدأت بالفعل في القيام بعملية إدخال أحكامها في تشريعاته الوطنية، وبالأخص قانون المعاملات الإلكترونية رقم 19 الذي سُن في آذار/مارس 2006.
    Elle se félicite de la signature par la Chine, Singapour et le Sri Lanka de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux lors de la trente-neuvième session de la CNUDCI, car il s'agit d'un instrument juridique essentiel étant donné l'augmentation de l'utilisation de documents électroniques en lieu des documents imprimés traditionnels. UN وأبدى ترحيبه بقيام سري لانكا وسنغافورة والصين أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، ونوه بأن هذه الاتفاقية تمثل صكا قانونيا بالغ الأهمية بالنظر إلى تزايد تبادل الوثائق إلكترونيا عوضا عن العقود الورقية التقليدية.
    A. l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics (A/CN.9/WG.I/WP.42 et Add.1) UN ألف- استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.42 وAdd.1)
    61. Petit pays fortement dépendant des échanges internationaux, Singapour est attiré par le potentiel du commerce électronique et il se félicite donc de la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, à l'élaboration duquel Singapour se réjouit d'avoir participé. UN 61 - وأضاف قائلاً إن سنغافورة، بوصفها بلداً صغيراً يعتمد اعتماداً كبيراً على التجارة الدولية، تستحوز على اهتمامها إمكانية التجارة الإلكرونية، وهي لذلك ترحِّب بالصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية، وهو جهد يسر سنغافورة أن تشارك فيه.
    Dans de nombreux cas, les règles et normes applicables manquent de transparence ou sont mal adaptées aux pratiques et aux procédures de transports modernes, y compris l'utilisation des communications électroniques. UN :: وفي العديد من الحالات تفتقر القواعد والمعايير المطبقة إلى الشفافية و/أو تتعامل بطريقة غير ملائمة مع المتطلبات التي تقتضيها ممارسات وإجراءات النقل الحديث، بما في ذلك استخدام الاتصالات الإلكترونية.
    La Convention, qui aura force de loi après sa ratification par le Parlement, aidera l'Iran à adopter les lois nationales nécessaires en matière de commerce électronique nécessaires pour faciliter et encourager l'utilisation des communications électroniques dans le commerce national et international. UN ومن شأن هذه الاتفاقية، التي سيكون لها قوة القانون بعد أن يصادق عليها البرلمان، أن تساعد بلده على اعتماد التشريعات الوطنية اللازمة في ميدان التجارة الإلكترونية لتيسير وتشجيع استخدام الاتصالات الإلكترونية في التجارة على الصعيد الوطني والدولي.
    A. Projets de dispositions relatives à l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics (A/CN.9/WG.I/WP.54, par. 4 à 25) UN ألف- مشاريع أحكام تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي (A/CN.9/WG.I/WP.54، الفقرات 4-25)
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقيه الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    L'adoption d'une approche technologiquement neutre semble également être un élément pertinent, tout comme celle d'une législation favorable à l'utilisation de communications électroniques dont la portée ne se limite pas au domaine de la passation des marchés publics. UN ويبدو أن اعتماد نهج محايد تكنولوجيا هو أيضا من العناصر المهمة إلى جانب اعتماد تشريعات تمكينية بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية التي لا يقتصر نطاقها على مجال الاشتراء العمومي.
    40. La Commission aura noté qu'il existe, en matière de passation de marchés par voie électronique, deux tendances: la communication par des moyens électroniques et l'utilisation de l'Internet pour mener à bien une procédure de passation de marché proprement dite. UN 40- بهذا تكون اللجنة قد لاحظت أن هناك اتجاهين رئيسيين في استخدام الاتصالات الإلكترونية في مجال الاشتراء وهما الاتصال بالوسائل الإلكترونية واستخدام الإنترنت في تنفيذ عملية الاشتراء ذاتها.
    Dans la deuxième partie de sa proposition, le Chili suggérait que les États Parties prennent note des avantages que pourrait présenter le recours aux communications électroniques pour les échanges découlant de l'application de l'article 46. UN ويتضمن الجزء الثاني من اقتراح شيلي اقتراحا بأن تلاحظ الدول الأطراف الميزة التي يمكن اكتسابها من استخدام الاتصالات الإلكترونية في المبادلات بموجب المادة 46.
    Tout en reconnaissant la valeur des communications face à face, nous appelons la communauté internationale à faciliter le renforcement des capacités en ce qui concerne l'utilisation des moyens de communication électroniques et l'accès à ces outils. UN ونناشد المجتمع الدولي تيسير بناء القدرات في استخدام الاتصالات الإلكترونية والوصول إليها. ونحن نسلم أيضا بقيمة الاتصال وجها لوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more