"استراتيجيات منع" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies de prévention
        
    • des stratégies de prévention
        
    • stratégies de prévention de
        
    • de stratégies de prévention
        
    • stratégies pour la prévention
        
    • toute stratégie de prévention
        
    • les stratégies visant à prévenir
        
    les stratégies de prévention sont à cette fin intégrées au sein des plans nationaux de développement et de réduction de la pauvreté. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    les stratégies de prévention restent fragmentaires et défensives, et les programmes sont trop peu nombreux dans ce domaine. UN ولا تزال استراتيجيات منع العنف أيضا مجزأة ولا تزيد عن كونها ردود أفعال وثمة قلة من البرامج المتعلقة بهذه المسائل.
    les stratégies de prévention restent fragmentaires et défensives, et les programmes sont trop peu nombreux dans ce domaine. UN ولا تزال استراتيجيات منع العنف أيضا مجزأة ولا تزيد عن كونها ردود أفعال وثمة قلة من البرامج المتعلقة بهذه المسائل.
    :: Accès accru des adolescents séropositifs à des stratégies de prévention de la transmission et à des services adaptés à leurs besoins UN :: زيادة فرص حصول المراهقين المصابين بالفيروس على خدمات مناسبة لهم، واستفادتهم من استراتيجيات منع انتقال الإصابة.
    :: Formuler des stratégies de prévention qui s'attaquent aux causes de la violence à l'égard des femmes, en particulier la persistance des stéréotypes sexistes; UN :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛
    Tout ceci met en relief l'importance du rôle moteur des pouvoirs publics dans l'instauration d'un organe central responsable de la mise au point et en œuvre de stratégies de prévention du crime. UN ويبرز كل ما تقدَّم أهمية القيادة الحكومية في إنشاء وكالة مركزية تتولى مسؤولية وضع وتنفيذ استراتيجيات منع الجريمة.
    stratégies pour la prévention du crime: UN استراتيجيات منع الجريمة : وضع معايير لمنع الجريمة
    Ne nous faisons pas d'illusion, les stratégies de prévention ne sont pas faciles à mettre en oeuvre. UN وإني لا أتوهم أن من اليسير تنفيذ استراتيجيات منع نشوب الصراعات.
    les stratégies de prévention font également obstacle à la discrimination contre les filles. UN وتهدف استراتيجيات منع التمييز أيضا إلى مكافحة التمييز ضد الفتاة.
    Se fondant sur notre propre expérience, nous pensons que, pour que les stratégies de prévention et de règlement des conflits soient couronnées de succès, elles devraient reposer sur une approche associant autant que possible les parties. UN ونعتقد، بناء على تجربتنا الخاصة، أنه ينبغي لنجاح استراتيجيات منع الصراعات وتسويتها أن تقوم على نهج شامــل قدر الإمكان.
    Les enquêtes de victimisation peuvent également donner des indications sur la criminalité non signalée aux autorités et fournir des données supplémentaires utiles pour les stratégies de prévention de la criminalité ou les mesures d'appui aux victimes. UN كما يمكن لاستقصاءات الإيذاء أن تقدِّم معلومات عن الجرائم غير المبلَّغ عنها للسلطات، ويمكن أن تقدِّم بيانات إضافية من أجل استخدامها في وضع استراتيجيات منع الجريمة أو تدابير دعم الضحايا.
    Les principes énoncés dans ces résolutions peuvent être incorporés dans les stratégies de prévention des atrocités. UN ويمكن إدراج المبادئ الواردة في تلك القرارات ضمن استراتيجيات منع الفظاعات.
    L'évaluation de la mise en œuvre des stratégies de prévention du crime dans cinq collectivités du Québec se poursuit. UN ومازال تقييم تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة في خمسة مجتمعات محلية في مقاطعة كيبيك مستمرا.
    Ces données sont utiles pour l'élaboration des stratégies de prévention et des mesures antitraite. UN ويُستنار بهذه البيانات في صياغة استراتيجيات منع الاتجار بالأشخاص وتدابير التصدي له.
    Certains participants ont souligné qu’il importait d’éliminer la pauvreté pour assurer l’efficacité des stratégies de prévention. UN وشدد بعض المشاركين على أن القضاء على الفقر عامل مهم لتحقيق النجاح في تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة .
    f) Évaluer les stratégies de prévention de la criminalité sur le plan de l’efficacité, de l’efficience et de l’effet de déplacement. UN )و( تقييم استراتيجيات منع الجريمة من حيث كفاءتها وفعاليتها ومدى تحسبها لانتقال الجريمة من مكان الى آخر.
    On y propose un certain nombre de mesures visant à s'attaquer à cet aspect du problème, et en particulier des stratégies de prévention de l'abus des drogues par les jeunes. UN ويقترح الجزء الثاني أيضا عددا من التدابير لمعالجة هذا الجانب من المشكلة، لا سيما استراتيجيات منع الشباب من تعاطي المخدرات.
    L'élément structurel clé du Plan réside dans la symbiose entre une approche répressive à la lutte contre la traite des êtres humains et la promotion des droits de l'homme grâce à l'adoption de stratégies de prévention, de soutien, de sensibilisation et de responsabilisation axées sur les besoins des victimes. UN والعنصر الهيكلي الأساسي لهذه الخطة هو الترابط بين النهج القمعي حيال مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق اعتماد استراتيجيات منع الإيذاء ودعم الضحايا وإذكاء وعيهن وتمكينهن وإدماجهن.
    stratégies pour la prévention du crime (rapport du Secrétaire général E/CN.15/1999/3, par. 17 à 21) UN استراتيجيات منع الجريمـة )تقريــر اﻷميــــن العــــام E/CN.15/1999/3، الفقرات ١٧-٢١(
    La mise en œuvre de toute stratégie de prévention de la criminalité, comme son soutien, doit être soigneusement planifiée et paraître viable pour tous les secteurs impliqués. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    En ce qui concernait le cinquième domaine d’activité, il fallait concentrer l’attention à la fois sur les stratégies visant à prévenir la discrimination envers les femmes et sur les stratégies visant à protéger celles qui en étaient victimes. UN وفيما يتعلق بالمجال الخامس، يلزم التركيز على كل من استراتيجيات منع التمييز بين الجنسين، واستراتيجيات لحماية الذين يتعرضون للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more