La Hongrie participe à la mise en œuvre de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتشارك هنغاريا في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
En outre, les Pays-Bas agissent également en faveur de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, y compris sur le plan national. | UN | وتضطلع هولندا كذلك بدور نشط في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، على الصعيد الوطني أيضا. |
La réunion a pris note de l'élargissement de la Stratégie de l'Union européenne au Burkina Faso et au Tchad. | UN | وأحاط المشاركون علما بتوسيع نطاق استراتيجية الاتحاد الأوروبي من أجل منطقة الساحل لتشمل بوركينا فاسو وتشاد. |
Trois projets illustrent la stratégie de l'UE. | UN | وثمة ثلاثة مشاريع توضح استراتيجية الاتحاد الأوروبي هذه. |
la stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
L'UE continuera de renforcer ses relations avec l'Afrique dans le cadre de sa stratégie intégrée pour l'Afrique, qui a été approuvée par le Conseil de l'Union européenne en 2005. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005. |
Les accords de réadmission s'inscrivent également dans la stratégie européenne visant à réduire l'immigration illégale. | UN | وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية. |
la Stratégie de l'Union européenne sur les droits de l'enfant peut être rendue conforme aux priorités établies par son mandat. | UN | ويمكن مواءمة استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الطفل مع الأولويات المقررة ضمن ولايتها. |
L'Espagne avait aussi adopté des stratégies contre le terrorisme conformément à la Stratégie de l'Union européenne visant à lutter contre le terrorisme, qui prévoyait des mesures à l'échelle internationale pour promouvoir une approche intégrée de la coopération en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | كما اعتمدت إسبانيا استراتيجيات لمكافحة الإرهاب تتسق مع استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب، وتنص على اتخاذ التدابير على الصعيد الدولي لتعزيز التعاون المتكامل في مكافحة الإرهاب. |
La stratégie est conforme à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies de 2006 et la Stratégie de l'Union européenne pour la sécurité et le développement pour la région du Sahel de 2012. | UN | وتتواءم هذه الاستراتيجية مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لعام 2006 ومع استراتيجية الاتحاد الأوروبي للأمن والتنمية في منطقة الساحل لعام 2012. |
la Stratégie de l'Union européenne sur les armes de destruction massive montre que les garanties de sécurité positive et négative peuvent jouer un rôle significatif dans le régime du TNP. | UN | وتدلل استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل على أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
56. L'observateur de la Commission européenne a donné un aperçu d'ensemble de la Stratégie de l'Union européenne en matière d'efficacité de l'aide. | UN | 56- وقدّم المراقب عن المفوضية الأوروبية لمحة عامة عن استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن فعالية المعونة. |
C'est pourquoi l'Allemagne approuve sans réserve les objectifs de la Stratégie de l'Union européenne, qui préconise l'intensification du dialogue politique avec les pays tiers sur le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تلتزم ألمانيا التزاما كاملا بأهداف استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تنص على إجراء حوار سياسي مكثف مع البلدان الثالثة بشأن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار. |
La Pologne a activement participé à l'élaboration de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive et du Plan d'action destiné à en assurer la mise en œuvre, et s'efforce aujourd'hui de faciliter leur application pleine et entière. | UN | وشاركت بولندا مشاركة نشيطة في عملية إعداد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة العمل لتنفيذها. |
La Lituanie suit la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive dans le cadre de ses efforts de promotion du dialogue et de la coopération dans le domaine de la non-prolifération. | UN | تتبع ليتوانيا، في تشجيعها للحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
la stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Dans le cadre de la stratégie de l'UE sur les armes de destruction massive, nous travaillons avec nos partenaires pour parvenir à l'universalisation du Traité. | UN | وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة. |
Ils renforceront l'efficacité de la stratégie de l'UE de 2003. | UN | وستعزز هذه المحاور فعالية استراتيجية الاتحاد الأوروبي لعام 2003. |
29. la stratégie de l'UE en vue de l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016 comporte des dispositions spécifiques sur l'attitude à avoir face à la demande. | UN | 29- وتتضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر 2012-2016 أحكاماً محددة بشأن التصدي للطلب. |
Par ailleurs, dans le cadre de l'application de sa stratégie de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, l'Union européenne a adopté une action commune visant à soutenir les actions d'information du Comité 1540. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ الاتحاد الأوروبي إجراءً مشتركا لدعم أنشطة التوعية التي تضطلع بها اللجنة 1540، وذلك ضمن إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'UE continue d'appliquer son Plan d'action de 2009 dans le domaine de la sécurité chimique, biologique, radiologique et nucléaire (CBRN), qui contribue notamment à la mise en œuvre de la stratégie européenne de lutte contre le terrorisme. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يضطلع بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية لعام 2009 التي تسهم، في جملة أمور، في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب. |
Ma délégation souhaite appeler l'attention sur le fait que les trois éléments sur lesquels repose la Stratégie de l'Union européenne de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, à laquelle souscrit l'Espagne, sont un multilatéralisme efficace, la prévention et la coopération internationale. | UN | ويود وفد بلدي أن يسترعي الانتباه إلى حقيقة أن تعددية الأطراف الفعالة، والوقاية، والتعاون الدولي ثلاثة عناصر رئيسية في استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي تؤيدها إسبانيا تماما. |