"استراتيجية تنمية" - Translation from Arabic to French

    • la Stratégie de développement
        
    • une stratégie de développement
        
    • stratégies de développement
        
    • la stratégie de renforcement
        
    • la Stratégie pour le développement
        
    • stratégie de développement de
        
    • la Stratégie du développement
        
    • stratégie de mise en valeur
        
    • sa stratégie de renforcement
        
    • une stratégie de la formation
        
    la Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. UN استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999.
    Des projets pédagogiques sont mis au point dans le cadre de la Stratégie de développement du secteur de l'enseignement. UN ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم.
    De même, la Stratégie de développement du secteur agricole transformera l'agriculture en secteur orienté vers l'exploitation commerciale et l'innovation. UN وعلى نفس المنوال، ستُسهم استراتيجية تنمية القطاع الزراعي في تحويل الزراعةَ إلى قطاع موجه نحو النشاط التجاري والابتكار.
    Le PAFN a été rédigé en 1989, son objectif principal est l'élaboration d'une stratégie de développement global du secteur forestier à long terme. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية الخاصة بالغابات في عام 1989، وهدفها الرئيسي هو وضع استراتيجية تنمية شاملة لقطاع الغابات على الأجل الطويل.
    Depuis sa création en 1945, l'ONU n'a ménagé aucun effort pour élaborer une stratégie de développement efficace. UN ومنذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، عملت جاهدة لوضع استراتيجية تنمية فعالة للتنمية.
    Toutefois, il n'y avait pas vraiment d'autre option que les stratégies de développement à l'échelle planétaire, et la libéralisation en faisait partie. UN إلا أنه لا يوجد بديل حقيقي عن وضع استراتيجية تنمية على أساس عالمي، ويُعد التحرير جزءاً من هذه الاستراتيجية.
    Le Gouvernement de la République de Serbie a adopté la Stratégie de développement de la protection sociale en 2005. UN واعتمدت حكومة جمهورية صربيا استراتيجية تنمية الرعاية الاجتماعية في عام 2005.
    La promotion de l'égalité des sexes est un important élément de la Stratégie de développement de la Zambie. UN وإن تعزيز المساواة بين الجنسين عنصر مهم في استراتيجية تنمية زامبيا.
    La proportion des femmes chefs d'entreprise était en augmentation, une situation favorisée par la Stratégie de développement de l'entreprenariat féminin. UN وتتزايد حصة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة، ويتم دعم ذلك من خلال استراتيجية تنمية مباشرة النساء للأعمال الحرة.
    RÉSUMÉ Les participants ont estimé que la Stratégie de développement à mettre en oeuvre devrait présenter les caractéristiques suivantes : UN فيما يلي موجز للمقترحات التي تقدم بها المشاركون بشأن الخصائص اﻷساسية ﻷي استراتيجية تنمية جديدة:
    la Stratégie de développement par sous-secteur concernerait des domaines comme l'eau, l'électricité, le traitement des eaux usées et des déchets. UN وينبغي أن تشمل استراتيجية تنمية القطاعات الفرعية مجالات مثل المياه، والكهرباء، والمجاري ومعالجة النفايات الصلبة.
    Des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. UN وتجدر الإشارة إلى أنّه قد تم إحراز بعض التّقدم في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور.
    la Stratégie de développement du Darfour a été adoptée et la Conférence des donateurs pour le Darfour a eu lieu à Doha. UN واعتمدت استراتيجية تنمية دارفور وعُقد مؤتمر المانحين الخاص بدارفور في الدوحة.
    Il s'agissait de privilégier la planification, la participation active de l'État à l'économie et une stratégie de développement introvertie fondée sur la substitution aux importations. UN وكان ينبغي تحقيق ذلك عن طريق التركيز على التخطيط والمشاركة الفعالة للدولة في الاقتصاد، واعتماد استراتيجية تنمية موجهة نحو الداخل تعتمد على استبدال الواردات.
    On a également souligné que les objectifs devaient être interprétés comme un " geste " politique exprimant le soutien accordé aux pays en développement pour la mise en oeuvre d'une stratégie de développement spécifique qui constitue une prérogative nationale. UN وشدد آخرون أيضا على ضرورة تفهم اﻷهداف على أنها عرض سياسي لدعم البلدان النامية عند تنفيذ استراتيجية تنمية خاصة ببلد ما في إطار الملكية الوطنية.
    L'avenir des îles Salomon doit dépendre d'une stratégie de développement axée sur les personnes en recourant à un processus de prise de décisions de la base vers le sommet et du sommet vers la base. UN ولا بد أن يعتمد مستقبــل جــزر سليمــان على استراتيجية تنمية يكون الفرد محورها. ويقــوم صنع القــرار فيها على عملية مشاركة في الاتجاهيــن بين القاعــدة والشعبية والقيادة.
    La diversification de l'offre de services touristiques est un élément clef des stratégies de développement du tourisme. UN يعتبر التنويع في توفير الخدمات السياحية عنصرا أساسياً في استراتيجية تنمية السياحة.
    Selon ce plan, la concrétisation de la stratégie de renforcement des capacités permettra au Département d'atteindre quatre objectifs qui se renforcent mutuellement : UN وتشير خطة التنفيذ إلى أن تطبيق استراتيجية تنمية القدرات الخاصة بالإدارة سيساعدها على تحقيق أربعة أهداف يعزز كل منها الآخر، وهي:
    Les travaux liés à la promotion de la femme continuent de progresser conformément aux directives de politique générale de notre plan national de développement, la Stratégie pour le développement du Samoa (SDS). UN ويواصل العمل في النهوض بالمرأة إحراز تقدم تمشيا مع اتجاه السياسة العامة لخططنا الوطنية للتنمية، استراتيجية تنمية ساموا.
    Par exemple, la Stratégie du développement des compétences de 1998 prévoit une cible spécifique de 54 % pour les femmes dans les stages d'apprentissage et dans l'octroi des prestations connexes pour le développement de compétences. UN وعلى سبيل المثال، تنص استراتيجية تنمية المهارات لعام 1998 على رقم مستهدف خاص بتمثيل المرأة بنسبة 54 في المائة في المناصب القيادية، وعلى مكاسب خاصة لتنمية المهارات.
    En revanche, en tant que prestataire de services, l'ONUN n'intervient absolument pas dans la définition de la stratégie de mise en valeur des ressources humaines d'Habitat. Cette responsabilité relève du Centre. UN ولا يتحمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه مقدما للخدمات، أي مسؤولية في تصميم استراتيجية تنمية الموارد البشرية في الموئل، إذ من البديهي أن ذلك يندرج ضمن مسؤوليات الموئل.
    L'équipe de pays des Nations Unies continue d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre sa stratégie de renforcement des capacités à moyen terme. UN 80 - ولا يزال الفريق القطري يواصل دعم الحكومة بغية تنفيذ استراتيجية تنمية القدرات المتوسطة الأجل.
    Livre vert sur une stratégie de la formation professionnelle UN الكتاب اﻷخضر بشأن استراتيجية تنمية المهارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more