"استراتيجيتها الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • sa stratégie de développement
        
    • leur stratégie de développement
        
    • leurs stratégies de développement
        
    • ses stratégies de développement
        
    • stratégie globale de développement
        
    • stratégie nationale de développement
        
    • leur propre stratégie de développement
        
    Le Gouvernement népalais a axé sa stratégie de développement sur la réduction de la pauvreté en accordant la priorité à la participation de la population. UN والحكومة النيبالية قد وضعت استراتيجيتها الإنمائية على أساس تخفيض حدة الفقر من خلال إيلاء الأولوية لمشاركة السكان.
    Le Rwanda place les technologies de l'information et de la communication (TIC) au cœur de sa stratégie de développement. UN وتضع رواندا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في صلب استراتيجيتها الإنمائية.
    À la suite du plaidoyer du Fonds basé sur des données factuelles, le Kirghizistan a inscrit pour la première fois l'interdiction des mariages d'enfants dans sa stratégie de développement. UN وبعد جهود الدعوة المبنية على الأدلة التي قام بها الصندوق، أدرجت قيرغيزستان وضع نهاية لزواج الطفلة ضمن استراتيجيتها الإنمائية للمرة الأولى.
    Les pays bénéficiaires devraient formuler leur stratégie de développement en consultation, selon que de besoin, avec la société civile et les milieux d'affaires. UN وينبغي أن تضع البلدان المتلقية استراتيجيتها الإنمائية الوطنية بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    La CIPD a démontré au monde que si les pays aspirent à offrir à leurs citoyens des chances égales d'avoir une vie meilleure, ils doivent incorporer à leur stratégie de développement des politiques de population adaptées. UN لقد بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية للعالم بأن البلدان إذا تطلعت إلى إعطاء مواطنيها فرصا وافية بغرض تحقيق حياة أفضل، فإن عليها أن تدمج السياسات السكانية الملائمة في استراتيجيتها الإنمائية.
    Il faut donner aux pays en développement davantage de latitude pour recourir à de telles subventions dans le cadre de leurs stratégies de développement au sens large. UN وينبغي منح البلدان النامية فرصة أكبر لتطبيق أشكال الدعم هذه كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الأوسع نطاقا.
    L'objectif des présents ENV est d'examiner et de fournir une évaluation de la manière dont Sri Lanka a mis en œuvre ses stratégies de développement nationales en vue de concrétiser les objectifs de développement convenus au niveau international. UN والهدف من هذا التقرير هو بحث وتقديم تقييم لكيفية تنفيذ سري لانكا استراتيجيتها الإنمائية الوطنية لتنفيد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le Gouvernement rwandais a placé la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au cœur de sa stratégie de développement et atteint, deux ans avant l'échéance, - ou est en voie de le faire - , tous les objectifs à l'exception de l'objectif 1. UN وقد جعلت الحكومة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في صلب استراتيجيتها الإنمائية واستطاع البلد أن يحقق جميع تلك الأهداف كليا أو جزئيا باستثناء الهدف 1، وذلك قبل عامين من الموعد المحدد لها.
    Elle lui a demandé comment il avait intégré les OMD dans son plan ou sa stratégie de développement national et quelles difficultés il avait rencontrées à cet égard. UN واستفسرت الصين عن الكيفية التي أدمجت بها المكسيك الأهداف الإنمائية للألفية في خطتها أو استراتيجيتها الإنمائية الوطنية، وعن التحديات التي واجهتها في هذا الصدد.
    L'Administration de transition poursuit deux initiatives ambitieuses pour promouvoir la croissance du secteur privé, qui est au coeur de sa stratégie de développement. UN 7 - واضطلعت الإدارة الانتقالية بمبادرتين طموحتين لحفز نمو القطاع الخاص الذي يشكل ركنا أساسيا في استراتيجيتها الإنمائية.
    Le Gouvernement s'est dit intéressé par l'élaboration, sur la base de sa stratégie de développement, d'une stratégie de lutte contre la pauvreté pouvant comprendre un vaste ensemble de réformes. UN أعربت الحكومة عن رغبتها في وضع استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى استراتيجيتها الإنمائية وتتضمن مجموعة واسعة من الإصلاحات.
    Le Myanmar a pour sa part fait de la lutte contre la pauvreté une des priorités de sa stratégie de développement. UN 81 - وقد جعلت ميانمار، من جانبها، من مكافحة الفقر إحدى أولويات استراتيجيتها الإنمائية.
    À cette fin, elle a incorporé dans sa stratégie de développement la gestion durable et le développement de tous les types de forêts, l'énergie à un coût abordable et moins polluante ainsi que les questions relatives aux mers et aux océans. UN وبناء على ذلك، فإنها أدمجت في استراتيجيتها الإنمائية الإدارة والتنمية المستدامين لجميع أنواع الغابات، والطاقة المُيَسَّرة والأنظف، وما يتعلق بالمحيطات والبحار من مسائل.
    Dans le cadre de sa stratégie de développement, le Gouvernement des Émirats a créé plusieurs mécanismes pour répondre aux problèmes de la jeunesse, notamment le Ministère de la culture et de la jeunesse et la Haute Autorité de la jeunesse et des sports. UN وكجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة، أنشأت الإمارات العربية المتحدة العديد من الآليات التي تعالج المسائل ذات الصلة بالشباب من بينها وزارة الثقافة والشباب والهيئة العامة لرعاية الشباب والرياضة.
    Cela permettrait aux pays bénéficiaires de mieux intégrer les flux d'aide dans l'élaboration de leur stratégie de développement. UN فهذا سيتيح للبلدان المستفيدة أن تدمج على نحو أفضل تدفقات المعونة في خطة استراتيجيتها الإنمائية.
    Cependant, le Nouveau Partenariat n'est pas seulement une promesse, il incarne un changement radical de la manière dont les gouvernements et les peuples africains envisagent leur stratégie de développement. UN غير أن الشراكة الجديدة ليست مجرد تعهد. فهي تمثل تحولا نموذجيا في الطريقة التي تصور بها الحكومات والشعوب الأفريقية استراتيجيتها الإنمائية.
    23. Les gouvernements dont la politique a été couronnée de succès ont renforcé les liens entre les bénéfices et les investissements dans le cadre de leur stratégie de développement. UN 23- وقد عزَّزت الحكومات الناجحة الروابط بين الأرباح والاستثمار كجزء من استراتيجيتها الإنمائية.
    Ils ont aussi appelé la communauté internationale, et plus particulièrement les pays développés, à continuer d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement en renforçant les moyens de mise en œuvre dont ils disposent pour intégrer les principes du développement durable dans leurs stratégies de développement nationales. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً، خاصة البلدان المتقدمة، إلى مواصلة دعم جهود البلدان النامية بوسائل معزّزة بهدف إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    L'objectif des présents ENV est d'examiner et de fournir une évaluation de la manière dont le Sri Lanka a mis en œuvre ses stratégies de développement nationales en vue de concrétiser les objectifs de développement convenus au niveau international. UN والهدف من هذا التقرير هو بحث وتقديم تقييم لكيفية تنفيذ سري لانكا استراتيجيتها الإنمائية الوطنية لتنفيد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les Nations Unies pour leur part doivent continuer à aider les pays touchés par les mines à développer leurs capacités nationales de déminage et d'aide aux victimes dans le cadre d'une stratégie globale de développement. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن تواصل مساعدة الدول المتأثرة على تنمية قدراتها الوطنية على إزالة الألغام وتأهيل الضحايا كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة.
    Elle a également fait des efforts considérables pour intégrer les OMD dans sa stratégie nationale de développement. UN كما أنها بذلت جهودا كبيرة لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    Au total, 31 appliquent un DSRP et d'autres, comme le Bhoutan, les Maldives ou le Samoa, ont adopté leur propre stratégie de développement en mettant l'accent sur l'élimination de la pauvreté. UN وتوجد ورقات لاستراتيجية الحد من الفقر لدى 31 بلدا، بينما اعتمدت بلدان أخرى، مثل بوتان وساموا وملديف، استراتيجيتها الإنمائية الخاصة التي تركز على القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more