"استراتيجي طويل" - Translation from Arabic to French

    • stratégique à long
        
    • une stratégie à long
        
    • stratégique de longue
        
    Le PIDA a été lancé en 2010 en tant que cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique. UN وأُطلق برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2010 كإطار استراتيجي طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Cependant, il faut envisager les programmes en matière de gouvernance dans une perspective stratégique, à long terme et qui tienne compte du conflit. UN ومع ذلك ينبغي تطبيق البرمجة الإدارية من منظور استراتيجي طويل الأجل يراعي ظروف الصراع.
    Nécessité d'un cadre stratégique à long terme axé sur les résultats UN الحاجة إلى إطار استراتيجي طويل الأجل يرتكز على النتائج
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    Nécessité d'un cadre stratégique à long terme axé sur les résultats UN الحاجة إلى إطار استراتيجي طويل الأجل يرتكز على النتائج
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    À tous les niveaux — local, national et international — un travail stratégique à long terme est nécessaire. UN وعلى جميع المستويات، المحلية منها والوطنية والدولية لا بد من عمل استراتيجي طويل اﻷمد.
    Les pays occidentaux feraient bien de passer de la confrontation à la coopération et d'entamer des négociations en vue d'une coopération stratégique à long terme avec l'Iran, le partenaire le plus fort et le plus stable de la région. UN ونصح الدول الغربية بالانتقال من المواجهة إلى التعاون وبالدخول في مفاوضات لإقامة تعاون استراتيجي طويل الأمد مع إيران بصفتها الشريك الأقوى والأكثر استقرارا في المنطقة.
    Les activités du Bureau du Pacte mondial étant financées par des ressources extrabudgétaires, il lui faut non seulement un mandat explicite mais également un cadre stratégique à long terme. UN وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل.
    Il est aussi un facteur stratégique à long terme à ne pas méconnaître. UN 220 - وهناك أيضا اعتبار استراتيجي طويل الأجل قد يتعيّن أخذه في الاعتبار.
    L'élaboration d'un cadre stratégique à long terme a commencé en 2001, ce qui a aidé à arrêter des objectifs globaux pour l'organisation. UN 16 - بدأ العمل في عام 2001 في وضع إطار استراتيجي طويل الأجل ساعد في تحديد الأهداف الشاملة للمؤسسة.
    Nécessité d'un cadre stratégique à long terme UN الحاجة إلى إطار استراتيجي طويل الأمد
    En général, la nécessité d'un renforcement des capacités dans pratiquement tous les domaines reste un sujet de préoccupation, en particulier pour assurer qu'une approche stratégique à long terme est adoptée pour le développement économique du Kosovo. UN ما زالت الحاجة إلى بناء القدرات تمثل بشكل عام، وفي جميع المجالات تقريبا مسألة تثير القلق، لا سيما في ضمان اعتماد نهج استراتيجي طويل الأجل فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو.
    Une approche stratégique à long terme axée à la fois sur la paix et sur le développement devrait être au cœur des politiques et programmes mis en œuvre pour s'attaquer aux causes des conflits violents et consolider la paix après les conflits. UN ومن الضروري أن توجه السياسات والبرامج وفق نهج استراتيجي طويل الأجل يعالج مسألتي السلام والتنمية في آن معا، ويعالج في الوقت نفسه أسباب الصراعات العنيفة وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le CCI recommande donc l'adoption d'un mandat cohérent et explicite ainsi que d'un cadre stratégique à long terme, quand on sait notamment que les activités du Bureau du Pacte sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وبالتالي، توصي وحدة التفتيش المشتركة بإنشاء ولاية قائمة على الاتساق والوضوح، فضلاً عن إطار استراتيجي طويل الأمد، لا سيما بالنظر إلى أن أنشطة المكتب تموَّل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Le Gouvernement élabore et met en œuvre des politiques concernant la jeunesse selon une perspective stratégique à long terme, en améliorant les lois relatives à la jeunesse et les mécanismes de coordination pertinents, en développant les talents des jeunes et en appuyant la mise en place d'organisations pour la jeunesse. UN وما فتئت الحكومة ترسم وتنفذ سياسات الشباب العامة من منظور استراتيجي طويل الأمد بتحسين القوانين وآليات التنسيق ذات الصلة المتعلقة بالشباب، ورعاية الشباب الموهوبين ومساندة تنمية منظمات الشباب.
    Les activités du Bureau du Pacte mondial étant financées par des ressources extrabudgétaires, il lui faut non seulement un mandat explicite mais également un cadre stratégique à long terme. UN وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل.
    a) À formuler et à contrôler les principes d'action en matière de communication et à mettre au point l'orientation stratégique à long terme des activités de communication; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية لسياسة الاتصالات ورصدها، وتطوير اتجاه استراتيجي طويل اﻷجل لها؛
    Les Inspecteurs jugent nécessaire de constituer une équipe spéciale rassemblant tous les intéressés, qui serait chargée de définir clairement une stratégie à long terme pour les travaux du secrétariat de la Convention. UN ويرى المفتشون أن هناك حاجة إلى إنشاء فرقة عمل من جميع الفئات المعنية تُكلَّف بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل وواضح لعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    On y met en outre en exergue ce qui est nécessaire pour atteindre cet objectif, y compris un engagement stratégique de longue haleine de tous les partenaires, une évaluation approfondie des besoins des utilisateurs, la mise en place et l'entretien des mécanismes de coordination indispensables ainsi que les ressources permettant de créer les capacités nationales institutionnelles et techniques. UN ويُبرز التقرير أيضاً ما هو مطلوب لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك وجود التزام استراتيجي طويل الأمد من جميع الشركاء، وتقييم دقيق لاحتياجات المستعملين، وإقامة وتعزيز آليات التنسيق اللازمة، وإتاحة الموارد اللازمة لبناء قدرات وطنية مؤسسية وتقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more