"استعادة القدرة على" - Translation from Arabic to French

    • de reprise
        
    • reprise des
        
    • la reprise
        
    • antisinistre
        
    • CORAS
        
    • le dispositif de
        
    • antisinistres et les
        
    • relèvement consécutives à
        
    • variations que fait
        
    • rétablissant les capacités de
        
    • plan de
        
    Plan de reprise après sinistre et de continuité des opérations UN التعافي من الكوارث وخطة استعادة القدرة على العمل
    Essais de sécurité et de reprise des opérations en cas de sinistre UN الأمن واختبار استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Par conséquent, les plans relatifs à la continuité des opérations englobent la reprise après sinistre, mais leur portée est beaucoup plus vaste. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Plans de continuité des opérations et plans antisinistre UN خطة استمرارية الأعمال وخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    i) Mise à l'essai du plan CORAS; UN ' 1` اختبار خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال؛
    La figure III montre comment s'articule le dispositif de maintien de la continuité des activités et de reprise après sinistre. UN ويبين الشكل الثالث هيكل خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    C'est compatible avec les stratégies du Bureau de l'informatique et du Département de l'appui aux missions et avec le plan antisinistres et les stratégies de continuité des opérations. UN وهذا يتفق واستراتيجيات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني وخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستراتيجيات استمرارية تصريف الأعمال.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre a été abandonné pour donner la priorité au retrait et à la liquidation de la MINURCAT. UN توقّف العمل في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل نظرا إلى إعطاء الأولوية لخفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها
    Elle porte également sur le plan de reprise après sinistre et sur la continuité des opérations ainsi que sur les mesures d'harmonisation prises à l'échelle du système des Nations Unies; UN وتعرض في هذا الجزء أيضا خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وكفالة استمرارية تصريف الأعمال، فضلا عن جهود الاتساق المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    Dispositif de maintien de la continuité des activités et de reprise après sinistre Étapes suivantes des travaux d'élaboration de la démarche UN هيكل خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Cette information a été communiquée au Bureau de l'informatique et intégrée au plan de reprise après sinistre et à la stratégie de continuité des opérations en cours d'élaboration. UN وجرى تبادل المعلومات الناتجة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدخالها في الاستراتيجية التي يجري وضعها الآن لخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Renforcement des procédures d'atténuation des risques et de reprise après sinistre UN اتساع نطاق الحد من المخاطر وتحسن عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    reprise des activités informatiques après sinistre UN استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات
    Recenser les lacunes du plan de reprise des opérations UN تحديد الثغرات في خطة استعادة القدرة على العمل
    Par conséquent, les plans relatifs à la continuité des opérations englobent la reprise après sinistre, mais leur portée est beaucoup plus vaste. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Il a été tenu compte de cette recommandation dans le plan antisinistre, dont la mise en œuvre est en cours. UN أدرجت التوصية في سياسة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ويجري تنفيذها.
    L'équipe mettra en place l'infrastructure de production conformément à la stratégie CORAS avant que ne débute la première phase de déploiement sur le site pilote. UN فمشروع أوموجا سيُنشئ بنية أساسية للإنتاج وفقا لما جاء في استراتيجية استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال، وذلك في وقت يناسب المرحلة الأولى من إطلاق الموقع التجريبي.
    le dispositif de maintien de la continuité des activités et de reprise après sinistre pourrait se traduire par d'importants gains de productivité en permettant de réaliser des économies d'échelle et d'éliminer ultérieurement les systèmes faisant double emploi et leur infrastructure d'appui. UN 75 - وخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ونهج استمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديهما القدرة على توليد كفاءات هامة نتيجة لوفورات الإنتاج الكبيرة والتخلص في نهاية المطاف من نظم التطبيقات المكررة وهياكلها الأساسية الداعمة.
    Parallèlement, des principes de concentration compatibles avec les stratégies du Bureau de l'informatique et du Département de l'appui aux missions et avec le plan antisinistres et les stratégies de continuité des opérations seront élaborés. UN وفي الوقت نفسه، سيتم التخطيط لنهج توحيد العمليات بما يتفق واستراتيجيات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني وخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستراتيجيات استمرارية تصريف الأعمال.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    b Les variations que fait apparaître le projet de budget-programme (A/64/6) n'ont pas de rapport avec le progiciel de gestion des contenus, le progiciel de gestion de la relation client et les activités CORAS. UN (ب) لا يتعلق النمو في الميزانية البرنامجية المقترحة (A/64/6) بأنشطة إدارة المحتوى في المؤسسة، أو إدارة العلاقة مع العملاء، أو استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.
    Au lendemain des crises, le PNUD fournira un appui adapté aux besoins des pays concernés. À cette fin, il planifiera et mettra en œuvre des interventions destinées à favoriser une gestion nationale du développement, notamment en rétablissant les capacités de prestation des services publics et en coordonnant la gestion de l'aide en faveur du relèvement. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي، في أعقاب الأزمات مباشرة، دعما خاصا لكل بلد على حدة، عن طريق إعداد وتخطيط وتنفيذ تدخلات تكفل الإدارة الوطنية لعملية التنمية، بما في ذلك استعادة القدرة على إنجاز الخدمات العامة، وإدارة عملية تنسيق معونة الإنعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more