"استعراضاً شاملاً" - Translation from Arabic to French

    • un examen complet
        
    • un examen approfondi
        
    • un examen global
        
    • un examen exhaustif
        
    • une étude approfondie
        
    • une étude globale
        
    • à un examen général
        
    • une vue d'ensemble
        
    • une étude exhaustive
        
    • un examen d'ensemble
        
    • examen complet de
        
    Le Comité a engagé les autorités à mener un examen complet de la situation et à établir un plan d'action détaillé pour réformer l'institution Komanski Most. UN وناشدت اللجنة السلطات أن تجري استعراضاً شاملاً للوضع وأن تضع خطة عمل مفصَّلة لإصلاح مؤسسة كومنسكي موست.
    Le Comité demande à l'État partie de procéder à un examen complet du droit de grève dans la pratique. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضاً شاملاً للحق في الإضراب في الممارسة العملية.
    Pour les catégories de sources principales, les informations devraient être détaillées afin de permettre un examen approfondi de l'inventaire. UN ويجب أن تكون المعلومات مفصلة فيما يتعلق بفئات المصادر الرئيسية، بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    Un représentant a proposé que le secrétariat réalise un examen global afin de mieux évaluer la situation et de déterminer les éventuelles mesures correctives à prendre. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    La procédure d'asile garantit un examen exhaustif des risques. UN وتضمن الإجراءات المتّبعة عند النظر في طلبات اللجوء استعراضاً شاملاً للمخاطر القائمة.
    Le secrétariat fait établir une étude approfondie de ces trois propositions, notamment une analyse détaillée des institutions hôtes envisagées. UN وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي.
    Le Comité demande à l'État partie de procéder à un examen complet du droit de grève dans la pratique. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضاً شاملاً للحق في الإضراب في الممارسة العملية.
    Cependant, un examen complet du Bureau de la déontologie sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN واستدركت فقالت إن استعراضاً شاملاً لمكتب الأخلاقيات سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Le présent rapport comporte un examen complet du scénario en vigueur concernant les droits économiques, sociaux et culturels du peuple népalais. UN يقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً للسيناريو الراهن المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين في نيبال.
    A cet égard, le HCR entreprendra un examen complet de la méthodologie existante afin d'accroître l'exactitude de la classification et de la présentation des coûts. UN وستستعرض المفوضية في هذا الصدد المنهجية استعراضاً شاملاً بغية زيادة دقة تصنيف التكاليف والإبلاغ عنها.
    Pour les catégories principales, les informations devraient être détaillées afin de permettre un examen approfondi de l'inventaire. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    Pour les catégories principales, les informations devraient être détaillées afin de permettre un examen approfondi de l'inventaire. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    Pour les catégories de sources principales, les informations devraient être détaillées afin de permettre un examen approfondi de l'inventaire. UN وفيما يتعلق بفئات المصادر الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    Un représentant a proposé que le secrétariat réalise un examen global afin de mieux évaluer la situation et de déterminer les éventuelles mesures correctives à prendre. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    DE COOPÉRATION TECHNIQUE 10. En 2003, afin d'améliorer ses interventions futures dans l'optique d'une approche plus stratégique, le HCDH a entrepris un examen global indépendant de son Programme de coopération technique. UN 10- في عام 2003، أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان استعراضاً شاملاً ومستقلاً لبرنامجها للتعاون التقني لتحسين عمليات التدخل في المستقبل من أجل اتباع نهجٍ أكثر استراتيجية تجاه البرنامج.
    Il doit entreprendre en 2014 un examen exhaustif du financement en matière de changements climatiques. UN وسوف تجري استعراضاً شاملاً للتمويل المتعلق بتغير المناخ في عام 2014.
    une étude approfondie de ces politiques devrait permettre de garantir la prise en compte de ces questions dans les politiques et stratégies globales des secteurs et sous-secteurs concernés. UN ومن شأن استعراض هذه السياسات استعراضاً شاملاً في المستقبل أن يكفل إدماج هذه المسائل في السياسات والاستراتيجيات الكلية للقطاعات ومجموعات القطاعات ذات الصلة.
    une étude globale a permis d'aboutir à 80 recommandations émises par un Comité directeur dirigé par le Haut Commissaire assistant. UN وقد أجرت لجنة التوجيه برئاسة مساعد المفوض السامي استعراضاً شاملاً أفضى إلى صياغة نحو 80 توصية.
    29. Conformément à la décision 23/COP.6, le CCI a procédé à un examen général des activités du secrétariat qui a été porté à la connaissance de la Conférence des Parties à sa septième session. UN 29- عملاً بالمقرر 23/م أ-6، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضاً شاملاً لأنشطة الأمانة وقدمته إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي ينظر فيه.
    Ce rapport fournit une vue d'ensemble des conclusions les plus importantes aux niveaux mondial et régional. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً لأهم النتائج على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Mathias—Mundy et McCoorkle (1995) ont publié une étude exhaustive sur l'évolution de la médecine vétérinaire traditionnelle. UN وأجرى ماتياس موندي وماك كوركل (1995) استعراضاً شاملاً لتطور الطب البيطري الإثني.
    En outre, le PNUE a entrepris un examen d'ensemble des méthodes d'évaluation des besoins actuellement utilisées. UN وعلاوة على ذلك، أجرى اليونيب استعراضاً شاملاً للمنهجيات المعمول بها لتقييم الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more