"استعراض برنامج" - Translation from Arabic to French

    • examen du programme
        
    • 'examen décennal du Programme
        
    • revoir le programme
        
    • examiner le programme
        
    • l'examen de son programme
        
    • l'examen du
        
    • aperçu du programme
        
    • examen des
        
    • revoir son programme
        
    du jour) examen du programme de travail de la Commission permanente, UN استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التشديــــد بوجــه خــاص
    Lors de l'examen du programme d'action effectué en 199O, il est apparu clairement que cette initiative n'a pas répondu aux attentes du continent. UN وكما اتضح أثناء استعراض برنامج العمل الذي تم الاضطلاع به في عام ١٩٩٠، فإن تلك المبادرة لم ترق الى توقعــات القارة.
    II. examen du programme DE TRAVAIL DU COMITE ET SUGGESTIONS UN ثانيا ـ استعراض برنامج عمل اللجنة والمقترحات
    examen du programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    examen du programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    :: Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles : consultant pour l'examen du programme de réforme du secteur judiciaire UN :: وزارة العدل والشؤون الدستورية، بشأن استعراض برنامج إصلاح القطاع القانوني.
    Un examen du programme du HCR en Colombie est également planifié. UN ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا.
    L'Union européenne regrette vivement que la Conférence d'examen du programme d'action n'ait pu parvenir à un document final. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    L'absence d'un document final à l'issue de la Conférence d'examen du programme d'action, que nous regrettons, ne doit pas servir d'excuse pour ne pas mettre en œuvre ce Programme. UN وينبغي ألا يشكل الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية عقب مؤتمر استعراض برنامج العمل ذريعة لعدم تنفيذ البرنامج.
    Cela permettrait de contrebalancer l'échec subi, il y a quelques mois, par la Conférence d'examen du programme d'action des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط.
    Le rapport sur l'atelier apportera une contribution importante à l'examen du programme de travail de New Delhi en 2007. UN وسيكون التقرير الصادر عن حلقة العمل مساهمة قيمة في استعراض برنامج عمل نيودلهي عام 2007.
    Ma délégation a suivi de près l'examen du programme d'action de la Barbade et l'élaboration d'un document de stratégie du Groupe des 77. UN وقد تابع وفدي عن كثب استعراض برنامج عمل بربادوس وإعداد ورقة استراتيجية لمجموعة الـ 77.
    examen du programme de travail: projet de budgetprogramme UN استعراض برنامج العمل: مشروع الميزانية البرنامجية
    examen du programme DE TRAVAIL: PROJET DE BUDGETPROGRAMME UN استعراض برنامج العمل: مشروع الميزانية البرنامجية لفترة
    Enfin, il dit que la plupart des pays du Sud attendent avec intérêt la possibilité de discuter le programme de financement du développement et l'accord sur les modalités de l'examen décennal du Programme d'action d'Almaty. UN وختم كلامه بقوله إن معظم الدول في الجنوب تتطلع إلى مناقشة خطة تمويل التنمية والاتفاق على طرائق استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يجري كل عشر سنوات.
    La Conférence des Parties souhaitera peut—être revoir le programme de travail pour les sessions suivantes, s'il y a lieu. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، في استعراض برنامج العمل هذا للدورتين المقبلتين.
    iv) examiner le programme de parrainage au titre de la Convention et son fonctionnement; UN استعراض برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية وطريقة تشغيله؛
    Elle devrait également, dans le cadre de l'examen de son programme de travail à la lumière de l'expérience acquise à ce jour, examiner ce programme eu égard à la durée de la cinquante-cinquième session et des sessions suivantes. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة الخامسة والخمسين والدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    XII. aperçu du programme de travail de fond de l'Autorité pour la période 2008-2010 et pour le programme de travail proposé pour la période 2011-2013 UN ثاني عشر - استعراض برنامج العمل الموضوعي للسلطة للفترة 2008-2010 وبرنامج العمل المقترح للفترة 2011-2013
    examen des partenaires opérationnels internationaux UN استعراض برنامج الشركاء التنفيذيين الدوليين
    Le Conseil insiste sur la nécessité de continuer à revoir son programme de travail et ses méthodes de travail afin de mieux s'acquitter de ses responsabilités en matière de coordination, d'orientation et de suivi des conférences. UN " ويؤكد المجلس ضرورة مواصلة استعراض برنامج عمله وأساليب عمله بقصد الوفاء على وجه أفضل بمسؤولياته عن التنسيق والتوجيه ومتابعة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more